Frases: Negocios | Email (Turco-Francés)
Transkript
Frases: Negocios | Email (Turco-Francés)
bab.la Frases: Negocios | Email Turco-Francés Email : Encabezamiento e introducción Sayın Başkan, Monsieur le Président, Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo. Sayın yetkili, Monsieur, Formal, destinatario masculino, nombre desconocido. Sayın yetkili, Madame, Formal, destinatario femenino, nombre desconocido. Sayın yetkili, Madame, Monsieur, Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos. Sayın yetkililer, Madame, Monsieur Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento. İlgili makama, Aux principaux concernés, Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos. Sayın Ahmet Bey, Monsieur Dupont, Formal, destinatario masculino, nombre conocido. Sayın Arzu Hanım, Madame Dupont, Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido. Sayın Ayşe Hanım, Mademoiselle Dupont, Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido. Sayın Fulya Hanım, Madame Dupont, Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido. Sayın Ahmet Türkal, Monsieur Dupont, Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente. Sevgili Can, Cher Benjamin, Informal, si se es amigo del destinatario, poco común. ... konuda size yazıyoruz. Nous vous écrivons concernant... Formal, en nombre de toda la compañía. ... ile bağlantılı olarak size yazıyoruz. Nous vous écrivons au sujet de... Formal, en nombre de toda la compañía. ...'e istinaden Suite à... Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar. ...'e atfen En référence à... Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar. ... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum. J'écris afin de me renseigner sur... Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía ... adına size yazıyorum. Je vous écris de la part de... Formal, al escribir en nombre de otro Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi. Votre société m'a été chaudement recommandée par... Formal, introducción educada Email : Cuerpo 1/3 bab.la Frases: Negocios | Email Turco-Francés Rica etsem acaba ... Si cela ne vous occasionne aucun désagrément... Solicitud formal, tentativo Rica etsem ...'ı yapar mıydınız? Auriez-vous l'amabilité de... Solicitud formal, tentativo Çok minnettar kalırdım eğer ... Je vous saurai gré de... Solicitud formal, tentativo ... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız. Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur... Solicitud formal, muy educado Çok minnettar kalırdım eğer ... yapabilseydiniz. Je vous saurai gré de... Solicitud formal, muy educado Rica etsem ...'i bana gönderebilir misiniz? Pourriez-vous me faire parvenir... Solicitud formal, educado ...'ı elde etmek ile/ almakla ilgileniyoruz. Nous sommes intéressés par la réception de... Solicitud formal, educado ... olup olmayacağını size sormak zorundayım. Je me permets de vous demander si... Solicitud formal, educado ...'ı tavsiye eder miydiniz? Pourriez-vous recommander... Solicitud formal, directo Lütfen bana ...'ı gönderebilir misiniz? Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer... Solicitud formal, directo Acilen ... yapmanız rica olunur. Nous vous prions de... Solicitud formal, muy directo Çok memnun olurduk eğer ... Nous vous serions reconnaissants si... Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía ... için şu anki liste fiyatınız nedir? Quelle est votre liste des prix pour... Solicitud formal y específica, directo ... ile ilgileniyoruz ve ... ilgili şunları bilmek isterdik. Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ... Petición formal, directo Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz. Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez... Petición formal, directo Niyetimiz şu ki ... Notre intention est de... Declaración de intención formal, directo Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ... Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et... Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios Üzgünüz ancak ... Nous regrettons de vous informer que... Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta Ekler ... formatındadır. Le fichier joint est au format... Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto Bu sabah gönderdiğiniz epostadaki eki açamadım. Antivirüs programım ekte virüs belirledi. Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus. Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto Mesajımı hemen iletemediğim için özür dilerim, ancak yaptığım yazım hatası sebebiyle e-posta "bilinmeyen kullanıcı" hatası vererek geri döndü. Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu". Formal, educado Daha fazla bilgi için websitemize ...'da danışın. Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet... Formal, promoción de su sitio web. 2/3 bab.la Frases: Negocios | Email Turco-Francés Email : Cierre Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız, lütfen benimle iletişime geçin. Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter. Formal, muy educado Eğer daha fazla yardımcı olabileceğimizi düşünüyorsanız, lütfen bize bildirin. N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité. Formal, muy educado Size şimdiden teşekkür ederek ... En vous remerciant par avance... Formal, muy educado Eğer daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa, lütfen çekinmeden benimle iletişime geçin. Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire. Formal, muy educado Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz, çok minnettar kalacağım size. Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible. Formal, muy educado Lütfen olabildiğince çabuk cevap veriniz çünkü ... Merci de répondre dès que possible, étant donné que... Formal, educado Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa rahatça bana danışabilirsiniz. N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez. Formal, educado Sizinle beraber çalışmayı dört gözle bekliyorum. Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future. Formal, educado Bu konudaki yardımınız için çok teşekkür ederim. Merci pour votre aide. Formal, educado Bu konuyu sizinle tartışmak için sabırsızlanıyorum. Dans l'attente d'un entretien prochain. Formal, directo Daha bilgi isterseniz ... Si vous avez besoin de davantage d'informations... Formal, directo Yaptığınız işi takdir ediyoruz. Merci de votre confiance. Formal, directo Lütfen benimle iletişime geçin - direkt telefon numaram ... Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le... Formal, muy directo En yakın zamanda sizden haber almayı bekliyorum. Dans l'attente de votre réponse. Menos formal, educado Saygılarımla, Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux. Formal, nombre del destinatario desconocido Saygılarımızla, Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations. Formal, muy usado, destinatario conocido Saygılarımla, Veuillez agréer mes salutations distinguées. Formal, no tan usado, destinatario conocido En iyi / kibar dileklerimle, Meilleures salutations, Informal, entre socios de negocios que se tutean Saygılar, Cordialement, Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo 3/3 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Benzer belgeler
Frases: Negocios | Email (Turco-Ruso)
Formal, introducción haciendo
referencia a algo ya conocido
o que se ha visto en la
compañía a contactar.
Frases: Negocios | Email (Turco-Húngaro)
recibe un título especial que
debe ser usado junto a su
nombre o sustituyéndolo.
Frases: Solicitudes | Carta de Presentación (Turco-Inglés)
Formal, nombre y género del
destinatario totalmente
desconocidos