SAEx 16.2 SAREx 07.2 – SAREx 16.2 AUMA NORM (kontrol ünitesiz)
Transkript
SAEx 16.2 SAREx 07.2 – SAREx 16.2 AUMA NORM (kontrol ünitesiz)
Çok turlu aktüatörler SAEx 07.2 – SAEx 16.2 SAREx 07.2 – SAREx 16.2 AUMA NORM (kontrol ünitesiz) Kullanma talimatı Montaj, kullanım, devreye alma SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 İçindekiler Önce çalıştırma talimatlarını okuyunuz! ● Emniyet uyarılarına dikkat ediniz. ● Bu kılavuz ürünün bir parçasıdır. ● Kılavuzu ürünün çalışma ömrü süresince muhafaza ediniz. ● Bu kılavuzu ürünün yeni sahibine veya kullanıcısına teslim ediniz. Bu dokümanın amacı: Bu dokümanda montaj, devreye alma, kullanım ve bakım personeli için bilgiler bulunmaktadır. Cihazın monte edilip devreye alınmasına yardımcı olması için tasarlanmıştır. İçindekiler Sayfa 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. Emniyet uyarıları..................................................................................................................... Temel emniyet uyarıları Uygulama alanı Uyarılar ve Notlar Referanslar ve Semboller 5 5 5 6 7 2. 2.1. 2.2. Tanıma..................................................................................................................................... Tip etiketi Kısa açıklama 8 8 10 3. 3.1. 3.2. 3.3. Taşıma, depolama ve ambalaj............................................................................................... Taşıma Depolama Ambalaj 11 11 11 11 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.3.1. 4.3.1.1. 4.3.2. 4.3.2.1. 4.3.2.2. 4.4. 4.4.1. Montaj...................................................................................................................................... Montaj pozisyonu El çarkının takılması Çok turlu aktüatörün vana/redüktöre montajı B, B1 – B4 ve E bağlantı flanşları Çok turlu aktüatörün (B1 – B4 veya E bağlantı flanşı) vanaya/redüktöre takılması A bağlantı flanşı Dişli kovanın hazırlanması Çok turlu aktüatör (A bağlantı flanşı ile) vanaya takılması Montaj aksesuarları Yükselen vana mili için mil koruma tüpü 12 12 12 12 12 13 13 14 15 16 16 5. 5.1. 5.2. 5.2.1. 5.2.2. 5.2.3. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. 5.3.3. 5.4. 5.4.1. 5.4.2. Elektriksel Bağlantı................................................................................................................. Temel bilgiler Vida klemensli (KP, KPH) fiş konnektörlü bağlantı Bağlantı yerinin açılması Kabloların bağlanması Bağlantı yerinin kapatılması Sıra klemensli fiş konnektör (KES) ile bağlantı Bağlantı yerinin açılması Kabloların bağlanması Bağlantı yerinin kapatılması Elektrik bağlantısı aksesuarları Soket koruma Koruyucu kapak 17 17 18 18 19 20 21 21 22 23 23 23 24 2 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 İçindekiler 5.4.3. Dış Toprak Bağlantısı 24 6. 6.1. 6.1.1. 6.1.2. 6.2. Kullanım................................................................................................................................... Elle çalıştırma Manuel moduna geçiş El çarkının devreden çıkarılması Motorlu çalıştırma 25 25 25 25 25 7. 7.1. Göstergeler.............................................................................................................................. Mekanik pozisyon göstergesi/çalışma göstergesi 26 26 8. 8.1. Sinyaller................................................................................................................................... Aktüatör geri bildirimi 27 27 9. 9.1. 9.2. 9.3. 9.3.1. 9.3.2. 9.4. 9.4.1. 9.4.2. 9.5. 9.5.1. 9.5.2. 9.6. 9.7. 9.8. 9.9. Devreye alma........................................................................................................................... Anahtar bölmesinin açılması Tork anahtarının ayarlanması Limit anahtarının ayarlanması KAPALI son durum için ayar (siyah bölüm) AÇIK son durum için ayar (beyaz bölüm) Ara konumların ayarlanması KAPALI yönünün ayarlanması (siyah alan) AÇIK yönünün ayarlanması (beyaz alan) Test amaçlı çalıştırma Dönme yönünün kontrolü Limit anahtarlamanın kontrolü Potansiyometrenin ayarlanması Elektronik pozisyon transmitteri RWG'nin ayarlanması Mekanik pozisyon göstergesi ayarı Anahtar bölmesinin kapatılması 28 28 28 29 29 30 30 31 31 31 31 32 33 33 34 35 10. 10.1. 10.2. Arıza giderme.......................................................................................................................... Devreye alma sırasındaki hatalar Motor koruması (termik denetim) 36 36 36 11. 11.1. 11.2. 11.3. 11.4. Onarım ve bakım..................................................................................................................... Onarım ve güvenli bir çalıştırma için koruyucu önlemler Şebekeden ayırma Bakım İmha etme ve geri dönüşüm 37 37 37 38 39 12. 12.1. 12.2. 12.3. Teknik bilgiler.......................................................................................................................... Aktüatörün özellikleri ve fonksiyonları Kullanım koşulları Diğer bilgiler 40 40 42 42 13. 13.1. Yedek parça listesi.................................................................................................................. Çok turlu aktüatör SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx, vidalı klemensli fiş konnektörlü (KP, KPH) Çok turlu aktüatör SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2, sıra klemensli fiş konnektörlü (KES) 43 43 13.2. 14. 14.1. 14.2. Sertifikalar............................................................................................................................... Montaj Beyanı ve AB Uygunluk Beyanı ATEX belgesi 45 47 47 48 3 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 İçindekiler 4 Alfabetik dizin ........................................................................................................................ 51 Adresler................................................................................................................................... 53 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Emniyet uyarıları 1. Emniyet uyarıları 1.1. Temel emniyet uyarıları Standartlar/Direktifler AUMA ürünleri kabul edilmiş standartlara ve direktiflere uygun olarak tasarlanıp üretilmektedir. Bu durum montaj beyanı ve AB uygunluk beyanı dokümanları ile belirtilmektedir. Saha montajı sırasında; elektrik bağlantısı, devreye alma ve çalıştırma işlemlerinde tesis işleticisi veya tesis kurucusu tüm yasal gereksinimlerin, direktiflerin, talimatların, ulusal kuralların ve önerilerin yerine getirilmesine dikkat etmelidir. Bunlara standartlar ve direktifler de dahildir, örn. IEC/EN 60079 “Patlayıcı gaz ortamlarında kullanılan elektrikli cihazlar" ● ● Emniyet uyarıları/İkazlar Nitelikli Personel Bölüm 14: Tehlikeli alanlardaki elektrik tesisatları (maden ocakları hariç). Bölüm 17: Tehlikeli alanlarda elektrik tesislerinin muayenesi ve bakımı (maden ocakları hariç). Bu cihaz üzerinde çalışan personel, bu kılavuzda verilen emniyet ve ikaz uyarılarına ve verilen talimatlara uymalıdır. Kişilere veya mallara zarar vermemek için ürün üzerindeki emniyet uyarılarına ve ikaz etiketlerine dikkat edilmelidir. Montaj, elektrik bağlantısı, devreye alma, çalıştırma ve bakım çalışmaları, tesis işleticisi veya kurucusu tarafından görevlendirilmiş uzman elemanlar tarafından yapılmalıdır. Bu ürün üzerinde çalışma yapacak personel, çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okumalı ve anlamalıdır. Ayrıca kabul edilmiş resmi iş güvenliği kurallarını da tanımalı ve bu kurallara uymalıdır. Muhtemel patlayıcı ortamlarda kullanıldığında özel talimatlara uyulmalıdır. Bu kuralların, standartların ve yasaların yerine getirilmesinden tesis işleticisi veya tesis kurucusu sorumludur. Devreye alma Çalıştırma Devreye alma öncesi, ayarların uygulama gereksinimlerine uygun olup olmadığı kontrol edilmelidir. Yanlış ayarlar sonucu uygulamada tehlikeler oluşabilir, örneğin vana veya tesis hasar görebilir. Bu durumlardan doğabilecek hasarlardan üretici sorumlu değildir. Bu riskler tamamen kullanıcıya aittir. Sorunsuz ve güvenli olarak çalıştırma koşulları: ● ● ● ● ● ● Koruma önlemleri Bakım Talimatlara uygun taşınmalı, depolanmalı, yerleştirilmeli, montaj yapılmalı ve itinalı bir şekilde devreye alınmalıdır. Bu ürün, bu kılavuz dikkate alınarak çalıştırılmalıdır. Arızalar ve hasarlar derhal haber verilmeli ve giderilmelidir. Kabul edilen iş güvenliği kurallarına uyulmalıdır. Ulusal talimatlar dikkate alınmalıdır. Cihazın muhafazası çalışırken çok fazla ısınabilir ve yüzey sıcaklıkları 60 °C’nin üzerine çıkabilir. Yanmaya karşı korunmak için, cihaz üzerinde çalışma yapmadan önce yüzey sıcaklığını uygun bir sıcaklık ölçme aleti ile ölçmenizi ve gerektiğinde koruyucu eldiven kullanmanızı öneririz. Yerinde alınması gereken bariyerler, engeller veya personel için kişisel koruyucu donanımlar gibi önlemlerden tesis işleticisi veya kurucusu sorumludur. Cihazın güvenli bir şekilde çalışmasının sağlanabilmesi için, bu kılavuzdaki bakım uyarılarına uyulmalıdır. Cihazda sadece üreticisinin onayı ile değişiklik yapılabilir. 1.2. Uygulama alanı AUMA çok turlu aktüatörler, gate ve globe vana gibi endüstriyel vanaların, valfların, kapakların çalıştırılması için tasarlanmıştır. Burada açıklanan cihazlar muhtemel patlayıcı ortamların 1, 2, 21 ve 22 bölgelerinde kullanmak üzere tasarlanmıştır. Eğer vana flanşı veya mili 40°C 'den fazla sıcaklığa 5 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Emniyet uyarıları maruz kalacak ise Auma ile irtibata geçiniz. 40°Cden yüksek sıcaklık değelendirmesi exproof aktüatörlerde farklılık gösterecektir. Eğer vana flanşı veya mili 40°C 'den fazla sıcaklığa maruz kalacak ise Auma ile irtibata geçiniz.40°Cden yüksek sıcaklık değelendirmesi exproof aktüatörlerde farklılık gösterecektir. Bunun dışındaki uygulamalar, sadece üreticinin onayı (yazılı) ile mümkündür. Aşağıdaki alanlarda kullanımına izin verilmez: EN ISO 3691 uyarınca konveyörlerde EN 14502 uyarınca kaldırma aletlerinde DIN 15306 ve 15309 uyarınca insan taşıyan asansörlerde EN 81-1/A1 uyarınca yük asansörlerinde Yürüyen merdivenler Daimi çalışmada Yeraltı montaj Sürekli su altında kullanım (korunma tipine dikkat edin) Patlama tehlikesi olan 0 ve 20 bölgelerine ait alanlarda Patlama tehlikesi olan grup I bölgelerde (maden) Nükleer tesislerde ışınım tehlikesi olan alanlar Yanlış veya amacına uygun olmayan kullanımda sorumluluk kabul edilmez. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Bu kılavuza uymak, aktüatör doğru kullanımının bir parçası olarak kabul edilir. Bilgi 1.3. Bu talimat sadece standart tip "sağa doğru kapatma" için geçerlidir, yani mil vanayı kapatmak için saat yönünde döner. Uyarılar ve Notlar Bu kılavuzda belirtilen güvenlik açısından önemli olan işlemlere dikkati çekmek için, ilgili uyarı sözcüklerini (TEHLİKE, UYARI, DİKKAT, DUYURU) içeren işaretler mevcuttur. Yüksek riskli doğrudan tehlikeli durum. Bu ikaz uyarısına uyulmadığı durumlarda, ölüm veya ağır yaralanma tehlikesi oluşabilir. Orta derecede riskli olası tehlikeli durum. Bu ikaz uyarısına uyulmadığı durumlarda, ölüm veya ağır yaralanma tehlikesi oluşabilir. Düşük derecede riskli olası tehlikeli durum. Bu ikaz uyarısına uyulmadığı durumlarda, hafif veya orta derecede yaralanma tehlikesi oluşabilir. Ürünlere gelebilecek zararlarla ilgili olarak da kullanılabilir. Olası tehlikeli bir durum. Bu ikaz uyarısına uyulmadığı durumlarda, ürünlere zarar gelebilir. Personel yaralanmaları için kullanılmaz. İkaz uyarılarının yapısı ve tipografisi Tehlike çeşitleri ve kaynakları! Dikkat edilmediğinde olası sonuçlar (opsiyonel) → Tehlikeye karşı önlemler → Diğer önlemler Emniyet işareti yaralanma tehlikesine karşı uyarır. Uyarı sözcüğü (burada TEHLİKE) bir tehlikenin derecesini belirtir. 6 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Emniyet uyarıları 1.4. Referanslar ve Semboller Bu kılavuzda kullanılan diğer semboller ve uyarılar: Bilgi Bir metin önündeki Bilgi sözcüğü önemli bilgiler ve notlara işaret eder. KAPALI sembolü (vana kapalı) AÇIK sembolü (vana açık) Bir sonraki adımdan önce bilinmesi gerekenler. Bu sembol bir sonraki adımdan önce ne yapılması veya hazırlanması yada nelere dikkat edilmesi gerektiğini belirtir. <> Metindeki başka yerlere gönderme yapar Bu işaret içerisinde gösterilen terimler dokümandaki bu konu ile ilgili diğer metin yerlerine gönderme yapar. Bu terimler alfabetik dizinde, bir başlıkta veya içindekiler bölümünde belirtilir ve hızlı bir şekilde bulunabilir. 7 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Tanıma 2. Tanıma 2.1. Tip etiketi Her cihaz-komponent (aktüatör, motor) bir tip etiketi ile donatılmıştır. Resim 1: Tip etiketlerinin yerleri [1] [2] [3] [4] Motor tip etiketi Aktüatör tip etiketi Ek etiket, örn. KKS etiketi Patlama korumalı tipi kontrol etiketi Aktüatör tip etiketinin tanımlanması Resim 2: Aktüatör tip plakası (örnek) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [11] [12] [13] 8 Üretici adı Üretici adresi Tip tanımı (açıklama için aşağıya bakınız) İş (com.) numarası (açıklama için aşağıya bakınız) Aktüatör seri numarası (açıklama için aşağıya bakınız) Hız KAPALI yönünde tork aralığı AÇIK yönünde tork aralığı Yağlama maddesi tipi – [10] Koruma türü izin verilen ortam sıcaklığı müşteri isteğine bağlı olarak opsiyon eklenebilir müşteri isteğine bağlı olarak opsiyon eklenebilir SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Tanıma Tip tanımı Resim 3: Tip tanımı (örnek) 1. 2. 3. Aktüatör tipi ve boyutu Flanş boyu Patlama koruması (Ex) işareti Tip ve boyut Bu kılavuzun geçerli olduğu cihaz tipleri ve boyutlar: Aç-kapat çalışan çok turlu aktüatörler: SAEx 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2 Oransal çalışan çok turlu aktüatörler: SAREx 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2 Patlama koruması (Ex) işareti Tablo 1: Patlama koruması işareti (örnek ile) / a 3 b 1 1. basamak: kullanılmıyor – 2. basamak: Motor tipi a ADX veya VDX: 3 faz motor b AEX, ACX, VEX, VCX: AC motor 3. basamak: Elektrik bağlantısı ateşleme koruması tipi 3 Bağlantı yeri Ex e yüksek güvenlik: Tipler: KP, KPH veya KES 4 Bağlantı yeri Ex d basınca dayanıklı kap: Tip: KES-Exd 4. basamak: Pozisyoner ateşleme koruması tipi a Kendinden güvenli elektrik devresi yok b Elektrik devresi Ex i kendiliğinden emniyetli: Tip: RWG 5020.2Ex 5. basamak:Fieldbus ateşleme koruması tipi 1 Standart fieldbus bağlantısı 2 Ex nL tutuşmaz fieldbus bağlantısı 3 Ex ic kendinden güvenli fieldbus bağlantısı İş numarası Aktüatör seri numarası Her cihaza siparişe özel bir iş numarası (sipariş numarası) verilir. Bu numara kullanılarak kablo donanım şeması (Almanca ve İngilizce dilinde), test protokolü ve diğer bilgiler doğrudan İnternet üzerinden http://www.auma.com adresinden indirilebilir. Bazı bilgiler için bir müşteri numarası gereklidir. Tablo 2: Seri numarasının açıklanması (örnekle) 05 12 M D 12345 1. + 2. basamak: Montaj haftası 05 Buradaki örnekte: Takvim haftası 05 3. + +4. basamak: Üretim yılı 12 Buradaki örnekte: Üretildiği yıl: 2012 Tüm diğer basamaklar M D 12345 Ürünün tam olarak tanınması için dahili fabrika numarası 9 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Tanıma Patlama korumalı tipi kontrol etiketinin açıklanması Resim 4: Patlama korumalı tipi kontrol etiketleri (örnekler) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 2.2. Ex-simgesi, CE işareti, kontrol yeri tanım numarası Ex-Belgesi (Numara) Sınıflandırma: elektriksel patlama koruması Gaz elektriksel patlama koruması Toz elektriksel olmayan patlama koruması Elektrik bağlantısındaki kablo girişleri için dişli vidalar bağlı değil Kısa açıklama Çok turlu aktüatör EN ISO 5210'a göre tanımı: Çok turlu aktüatör, vanaya en az bir tam tur dönmesini sağlayacak kadar tork aktaran bir düzenektir. İtme kuvvetlerini karşılayabilir. AUMA çok turlu aktüatörleri elektrik motorları ile çalıştırılır ve A tipi bağlantı ile kombinasyonunda itme kuvvetlerini karşılayabilirler. Elle çalıştırmak için bir el çarkı mevcuttur. Son konumlarda durdurma limit veya tork anahtarlama ile gerçekleşebilir. Aktüatörü çalıştırmak için mutlaka bir kontrol devresi olması gereklidir. Kontrol ünitesi olmayan aktüatör sonradan bir AUMA kontrol ünitesi ile donatılabilir. AUMA kontrol üniteleri üzerinden yerinden (lokal) kontrol yapılabilmektedir. Bu konudaki sorularınız için Sip. No. (tahrik ünitesinin tip etiketine bakınız) gereklidir. 10 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Taşıma, depolama ve ambalaj 3. Taşıma, depolama ve ambalaj 3.1. Taşıma Kurulacak yere sağlam bir ambalaj içinde taşınmalıdır. Havada asılı yük! Ölüm veya ağır yaralanma tehlikesi mevcuttur. → Havada asılı yüklerin altında durmayınız. → Kaldırma ipini veya kancasını el çarkına değil gövdeye bağlayınız. → Bir vana üzerine monte edilmiş olan aktüatörde: Kaldırma aletini aktuatöre DEĞİL, vanaya bağlayın. → Redüktörlü aktüatörlerde: Kaldırma aletini aktüatöre DEĞİL, redüktördeki asma mapalarına bağlayın. → Kontrol ünitesi üzerinde olan aktüatörlerde: Kaldırma aletini kontrol ünitesine DEĞİL, aktüatöre bağlayın. 3.2. Depolama Yanlış depolamaya bağlı korozyon tehlikesi! → İyi havalandırılmış kuru bir odada muhafaza edilmelidir. → Zeminden gelebilecek neme karşı korumak için raf veya palet üzerinde muhafaza edilmelidir. → Toz ve pisliklere karşı korumak için üstü örtülmelidir. → Metalik yüzeyleri uygun bir pas koruyucu ile kaplayın. Uzun süreli depolama Bu ürün uzun bir müddet (6 aydan fazla) depoda muhafaza edilecek ise, ayrıca aşağıdaki noktalara da mutlaka uyulmalıdır: 1. 2. 3.3. Depoya almadan önce: Metalik yüzeylere, özellikle tahrik edilen parçalar ve montaj yüzeylerine, uzun ömürlü pas koruyucusu sürülmelidir. Yaklaşık 6 ayda bir: Korozyon kontrolü yapılmalıdır. Paslanma belirtileri gözetlendiğinde, yeniden korozyon önleyici madde sürülmelidir. Ambalaj Ürünlerimizin taşınma esnasında korunması için fabrikadan özel ambalajlarda teslim edilir. Bu ambalajlar çevre dostu, kolay ayrışabilen ve geri dönüştürülebilen malzemelerdir. Ambalajlarımız ahşap, karton, kağıt ve PE folyo malzemeden yapılmıştır. Ambalaj malzemelerinin atık geri dönüşümü yapan bir firmaya verilmesini öneririz. 11 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Montaj 4. Montaj 4.1. Montaj pozisyonu AUMA aktüatörleri herhangi bir kısıtlama olmadan her montaj konumunda çalıştırılabilir. 4.2. El çarkının takılması Bilgi Taşımada çapları 400 mm’den daha büyük olan el çarkları ayrı olarak verilir. Resim 5: El çarkı [1] [2] [3] [4] 1. 2. 3. 4.3. Mesafe diski Giriş mili El çarkı Emniyet segmanı Eğer gerekirse mesafe diskini [1] giriş miline [2] takın. El çarkını [3] giriş miline takın. El çarkını [3] birlikte verilen emniyet segmanı [4] ile sabitleyin. Çok turlu aktüatörün vana/redüktöre montajı Boya hasarları ve nemlenme oluşmasına bağlı korozyon tehlikesi! → Cihazda çalışma yaptıktan sonra boya hasarları düzeltilmelidir. → Cihaz monte edildikten sonra derhal devreye alınarak, ısıtma cihazının nemlenme oluşmasını azaltması sağlanmalıdır. 4.3.1. B, B1 – B4 ve E bağlantı flanşları Uygulama Dönen, yükselmeyen mil için İtme kuvvetleri için uygun değildir Yivli delikli bağlantı şekli: ● ● Yapısı ● ● ● 12 B1 – B4 flanşı, ISO 5210'a uygun delikli B ve E flanşı, DIN 3210'a uygun delikli Sonradan B1'den B3, B4 veya E'ye değiştirmek mümkündür. SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Montaj Resim 6: Bağlantı flanşı [1] [2] [3] Bilgi B, B1 – B4, E ve C bağlantı flanşları Çıkış kovanı/fiş kovanı, delikli ve somunlu Emniyet segmanı Vana flanşının merkezinde boşluk bırakılmalıdır. 4.3.1.1. Çok turlu aktüatörün (B1 – B4 veya E bağlantı flanşı) vanaya/redüktöre takılması 1. 2. 3. 4. Bağlantı flanşlarının birbirlerine uyup uymadıklarını kontrol edin. Deliğin ve yivin giriş miline uygun olup olmadığını kontrol edin. Giriş miline hafifçe gres yağı sürün. Çok turlu aktüatörü yerleştirin. Bilgi: Tam olarak merkezlenmesine ve flanşa sıkıca oturmasına dikkat edin. 5. Çok turlu aktüatörün cıvatalarını tabloya göre sıkın. Bilgi: Temas korozyonunun önlenmesi için, cıvatalara diş sızdırmazlık macunu sürülmesini öneririz. 6. Cıvataları çapraz sırada ve tabloda karşılıklı verilen sıkma momenti değerlerine göre sıkın. Tablo 3: Cıvataları sıkma momentleri 4.3.2. Cıvatalar Sıkma momenti TA [Nm] Diş M8 M10 M12 M16 M20 Mukavemet sınıfı 8.8 25 51 87 214 431 A bağlantı flanşı Uygulama ● ● Bilgi Yükselen, dönmeyen mil için bağlantı flanşı İtme kuvvetlerini almak için uygundur Aktüatörleri uygulayıcıya ait mevcut model yılı 2009 ve daha eski modellere ayarlamak için bir adaptör gereklidir. Bu adaptörler AUMA'ya sipariş edilebilir. 13 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Montaj 4.3.2.1. Dişli kovanın hazırlanması ✔ Bu çalışma adımı sadece işlenmemiş veya önceden işlenmiş olan dişli kovan için gereklidir. Resim 7: A bağlantı flanşının yapısı [1] [2] [2.1] [2.2] [3] 1. 2. 3. 4. Flanş muylusunu ([3] bağlantı flanşından sökün. Dişli kovanı [1] yataklarla [2] birlikte çıkartın. Baskı yataklarını [2.1] ve yatak dişlilerini [2.2] dişli kovandan [1] çıkartın. Dişli kovanı [1] delin ve diş açın. Bilgi: Tornaya bağlarken yalpa yapmamasına dikkat edin! 5. 6. Hazır dişli kovanı [1] temizleyin. Yatak dişlisine [2.2] yatak disklerine [2.1] lityum sabun EP çok amaçlı gres sürün ve tüm boşlukları gresle doldurun. Yağlanmış yatak dişlilerini [2.2] ve baskı yataklarını [2.2] dişli kovana [1] geçirin. Dişli kovanı [1] yataklarla [2] tekrar bağlantı flanşına yerleştirin. Bilgi: Çenelerin veya dişlerin içi boş milin yivine oturmasına dikkat edin. 7. 8. 9. 14 Dişli kovan Yatak Baskı yatağı Yatak dişlisi Flanş muylusu Flanş muylusunu takın ve sonuna kadar sıkın. SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Montaj 4.3.2.2. Çok turlu aktüatör (A bağlantı flanşı ile) vanaya takılması Resim 8: A bağlantı flanşı ile montaj [1] [2] [3] [4] [5] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ➥ 8. 9. 10. Vana mili A bağlantı flanşı Aktüatördeki cıvatalar Vana flanşı Bağlantı flanşına giden cıvatalar A bağlantı flanşı çok turlu aktüatöre monte edilmiş ise: Vidaları [3] sökün ve A bağlantı flanşını [2] cihazdan çıkartın. A bağlantı flanşı ile vana flanşının [4] birbirlerine uygun olup olmadığını kontrol edin. Vananın miline [1] hafifçe gres sürün. A bağlantı flanşını vana miline yerleştirin ve vana flanşına temas edene kadar döndürün. A bağlantı flanşını tespit delikleri hizalanana kadar döndürün. Tespit vidalarını [5] takın, fakat henüz sıkmayın. Çok turlu aktüatörü, dişli kovan taşıyıcı çıkış kovanını kavrayacak şekilde vana miline yerleştirin. Tam kavradığında flanşlar birbirleri ile hizalanmış durumdadır. Çok turlu aktüatörü tespit delikleri tam uyana kadar hizalayın. Çok turlu aktüatörü cıvatalarla [3] sabitleyin. Cıvataları [3] çapraz sırada ve tabloda karşılıklı verilen tork değerlerine göre sıkın. Tablo 4: Cıvataları sıkma momentleri Cıvatalar Sıkma momenti TA [Nm] Diş M6 M8 M10 M12 M16 M20 Mukavemet sınıfı 8.8 11 25 51 87 214 431 11. Çok turlu aktüatörü, vana flanşı ile A bağlantı flanşı sabit bir şekilde üst üste oturacak şekilde AÇIK yönünde döndürün. 12. A bağlantı flanşı ile vana arasındaki tespit vidalarını [5] çapraz sırada sıkın. 15 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Montaj 4.4. Montaj aksesuarları 4.4.1. Yükselen vana mili için mil koruma tüpü — Opsiyon — Resim 9: Mil koruma tüpünün montajı [1] [2] [3] 1. 2. 3. 4. 16 Mil koruma tüpü için koruma klapesi Milin koruyucu tüpü Conta Vida dişlerini kendir, teflon bant veya diş sızdırmazlık macunu ile sızdırmaz hale getirin. Mil koruma tüpünü [2] dişlere takın ve sıkın. Sızdırmazlık halkasını [3] gövdeye değene kadar itin. Koruma tüpü kapağının [1] uygun ve doğru konumda olup olmadığını kontrol edin. SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Elektriksel Bağlantı 5. Elektriksel Bağlantı 5.1. Temel bilgiler Hatalı elektrik bağlantısından kaynaklanan tehlike Dikkat edilmediğinde, can ve mal kaybı veya ağır maddi hasar meydana gelebilir. → Elektrik bağlantısı sadece uzman kişiler tarafından yapılmalıdır. → Bağlantı yapmadan önce bu bölümdeki temel bilgiler göz önünde bulundurulmalıdır. → Bağlantı yapıldıktan sonra, gerilimi açmadan önce, <devreye alma> ve <Test amaçlı çalıştırma> bölümlerine dikkat edilmelidir. Kablo donanım şeması/bağlantı planı İlgili kablo donanım şeması/bağlantı planı (Almanca ve İngilizce dillerinde) bu kılavuz ile birlikte, hava şartlarından korumalı bir çanta içinde, cihaza bağlı olarak teslim edilmektedir. Ayrıca, komisyon numarası belirtilerek (bkz. model etiketi) AUMA'dan temin edilebilir veya doğrudan İnternet'ten indirilebilir (http://www.auma.com). Kontrol ünitesi olmadan bağlandığında vanada hasar oluşur! → NORM aktüatörleri için bir kontrol ünitesi gereklidir: Motor sadece bir kontrol ünitesi (yön değiştirme kontaktörü devreli) üzerinden bağlanmalıdır. → Vana üreticisi tarafından öngörülen kapatma türüne uyulmalıdır. → Elektriksel bağlantı şemasına dikkat edin. Kapatma Gecikmesi Sigorta uygulayıcıya aittir Limit veya tork anahtarlarının tetiklenmelerinden motorun enerjisi kesilene kadar geçen süre kapanma gecikmesi olarak tanımlanır. Vana ve aktuatörün korunması için, kapanma gecikmesinin < 50 msn olması önerilmektedir. Ayar süresi, bağlantı şekli, vana tipi ve yapısı dikkate alındığında, daha geç kapanma süreleri de mümkündür. İlgili kontaktörün doğrudan limit veya tork anahtarları ile kapatılmasını önerilmektedir. Kısa devre koruması ve aktüatörü devreye almak için gerekli sigortalar ve yük ayırma anahtarları kullanıcı tarafından sağlanmalıdır. Boyutlandırma için gerekli akım değeri motorun akım tüketimine (elektriksel bilgi föyüne bakın) bağlıdır. Termik motor koruması üzerinden koruma ● ● Limit ve Tork Anahtarı Limit ve tork anahtarlar tekli, tandem veya üçlü şalterler olarak seçilebilir. Bir tekli anahtarının her iki açma-kapama devresi (normalde kapalı/normalde açık) üzerinden sadece aynı potansiyel anahtarlanabilir. Farklı potansiyellerin eşzamanlı olarak anahtarlanması isteniyorsa, tandem veya üçlü anahtarlar kullanılmalıdır. Tandem/üçlü anahtarlar kullanıldığında: ● ● Akım türü, şebeke gerilimi ve şebeke frekansı Motor koruması olarak bir termik anahtar tipi: EN 60079-14 / VDE 0165'e göre patlama korumalı aktüatörlerde thermoswitchlerin dışında, ayrıca bir aşırı akım koruması (örn. motor koruma şalteri) kullanılmalıdır PTC termistörlü tip: Termistörler için kontrol ünitesinde ayrıca uygun bir tetikleme aleti gereklidir. Sinyal vermek için kılavuz kontaklar DSR1, DÖL1, WSR1, WÖL1 kullanılmalıdır. Kapatmak için ikincil kontaklar DSR, DÖL, WSR, WÖL kullanılmalıdır. Akım türü, şebeke gerilimi ve şebeke frekansı motorun model etiketindeki bilgilere uygun olmalıdır. 17 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Elektriksel Bağlantı Resim 10: Motorun model etiketi (örnek) [1] [2] [3] Bağlantı kabloları Akım tipi Şebeke gerilimi Şebeke frekansı (3-faz ve 1-faz AC motorlarda) Cihazların yalıtılmasını sağlamak için uygun (gerilime dayanıklı) kablolar kullanılmalıdır. Kablolar oluşabilecek en yüksek anma gerilimine göre boyutlandırılmalıdır. Bağlantı kabloları +80 °C sıcaklığa kadar dayanıklı olmalıdır. UV ışınıma maruz kalınan durumlarda (dış mekanlarda) UV ışınlarına dayanıklı kablolar kullanılmalıdır. ● ● ● 5.2. Vida klemensli (KP, KPH) fiş konnektörlü bağlantı 5.2.1. Bağlantı yerinin açılması Resim 11: Fiş konnektör KPH, KP [1] [2] [3] [4] [5] Kapak Kapak vidaları O-ring Bağlantı yeri Klemens plakası Tehlikeli gerilim! Elektrik şoku tehlikesi. → Açmadan önce cihazın şebeke bağlantısını kesin. 18 1. Vidaları [2] sökün ve kapağı [1] çıkartın. ➥ Bağlantı yeri [4] ateşleme koruması Ex e (yüksek güvenlik) tipi olarak tasarlanmıştır. Alevlenmeye karşı korumalı alan (Ateşleme koruması tipi Ex d) kapalı olarak kalmaktadır. SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Elektriksel Bağlantı 2. Bağlantı kablolarına uygun ölçülerde ve "Ex e" onaylı kablo rakorlarını takın. ➥ Model etiketinde verilen koruma sınıfı sadece uygun kablo rakorları kullanıldığında geçerlidir. Örnek: Koruma sınıfı IP68 model etiketi. 3. Kullanılmayan kablo girişlerini gerekli koruması tipine uygun ve onaylanmış kör tapalarla yalıtın. Kabloları kablo rakorlarına [8] geçirin. 4. 5.2.2. Kabloların bağlanması Tablo 5: kablo kesitleri ve sıkma momentleri Tip Güç klemensleri (U1, V1, W1) Toprak hattı bağlantısı (PE) Kumanda kontakları (1 - 50) 1) Kablo kesitleri (1,5)1) 2,5 – 6 mm² (esnek veya sert) 0,75 – 1,5 mm² (esnek veya sert) Sıkma momentleri 2 Nm 1 Nm küçük klemens pulları ile Motor koruması olmadan kullanılamaz, yüksek sıcaklıklar oluşabilir: Yanma tehlikesi, patlama tehlikesi! Sonucunda ölüm, ağır yaralanma veya motorda hasar meydana gelebilir. Motor koruması takılmadığında, motor için verilen garanti geçersizdir. → Termistör veya thermoswitchleri harici kontrol ünitesine bağlayın. Nemlenmeye bağlı korozyon tehlikesi! → Cihaz monte edildikten sonra derhal devreye alınarak, ısıtıcının nemlenme oluşmasını azaltması sağlanmalıdır. 1. 2. Kablo uçlarının izolasyonlarını 120 – 140 mm sıyırın. Damarların izolasyonlarını sıyırın. 3. 4. → Kontrol ünitesi maks. 8 mm, motor maks. 12 mm Esnek kablolarda: DIN 46228'e uygun manşonları kullanın. Kabloları siparişe ait kablo bağlantı şemasına göre bağlayın. Bilgi: Her klemens yerine sadece iki damar bağlanmasına izin verilir. → Kablo kesiti 1,5 mm² olan motor kabloları kullanıldığında: U1, V1, W1 ve toprak hattı (PE) klemenslerine bağlantıda klemens pulu kullanın (küçük klemens pulları teslimatta E bağlantısının kapağında bulunur). 19 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Elektriksel Bağlantı Hata durumunda: Toprak iletkeni bağlanmadığında tehlikeli gerilimler! Elektrik şoku tehlikesi. → Tüm toprak hatlarını (PE) bağlayın. → Toprak hattı bağlantısını (PE) bağlantı kablosunun dış toprak hattına bağlayın. → Cihazı sadece toprak hattı bağlıyken çalıştırın. 5. Toprak iletkenini toprak bağlantısına sıkıca bağlayın. Resim 12: Toprak hattı bağlantısı [1] [2] Bilgi 5.2.3. Kumanda kablosu toprak hattı bağlantısı (PE) Motor besleme kablosu toprak hattı bağlantısı (PE) Bazı aktüatörlerde ayrıca bir motor ısıtıcısı da mevcuttur. Motor ısıtıcı motorda nemlenme olmasını önler ve aşırı düşük sıcaklıklarda çalıştırma hareketini hızlandırır. Bağlantı yerinin kapatılması Resim 13: Fiş konnektör KPH, KP [1] [2] [3] [4] [5] 1. 2. 3. 4. 5. 20 Kapak Kapak vidaları O-ring Bağlantı yeri Klemens plakası Kapağın [1] ve muhafazanın sızdırmazlık yüzeylerini temizleyin. O-ring'in [3] sağlam olup olmadığını kontrol edin, hasar görmüşse yenisi ile değiştirin. O-ring üzerine ince bir tabaka asit içermeyen yağ (örn. gres) sürün ve doğru olarak yerleştirin. Kapağı [1] takın ve cıvatalarını [2] çapraz olarak ve eşit miktarlarda sıkın. İlgili koruma sınıfı şartlarının garanti edilebilmesi için kabloların rakorlarını öngörülen tork değerine kadar sıkın. SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Elektriksel Bağlantı 5.3. Sıra klemensli fiş konnektör (KES) ile bağlantı 5.3.1. Bağlantı yerinin açılması Resim 14: Fiş konnektör: sol KES, sağ KES-alevlenmeye karşı korumalı [1] [2] [3] [4] [5] [6] Kapak Kapak vidaları O-ring Bağlantı yeri: Ateşleme koruması tipi Ex e Bağlantı yeri: Ateşleme koruması tipi Ex d Kasa Tehlikeli gerilim! Elektrik şoku tehlikesi. → Açmadan önce cihazın şebeke bağlantısını kesin. 1. Vidaları [2] sökün ve kapağı [1] çıkartın. ➥ Bağlantı yeri [4] veya [5] ateşleme koruma tipi Ex e (yüksek güvenlik) veya ateşleme koruma tipi Ex d (basınca dayanıklı kapsülleme) olarak tasarlanmıştır. Alevlenmeye karşı korumalı aktuatörün iç bölümü (Ex d) kapalı olarak kalmaktadır. 2. Bağlantı kablolarına uygun ölçülerde ve "Ex e" onaylı kablo rakorlarını takın. ➥ Model etiketinde verilen koruma sınıfı sadece uygun kablo rakorları kullanıldığında geçerlidir. Örnek: Koruma sınıfı IP68 model etiketi. 3. Kullanılmayan kablo girişlerini koruma tipine uygun ve onaylanmış kör tapalarla yalıtın. Kabloların kılıflarını sıyırın ve kablo rakorlarına geçirin. İlgili koruma sınıfı şartlarının garanti edilebilmesi için kabloların rakorlarını öngörülen tork değerine kadar sıkın. 4. 5. 21 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Elektriksel Bağlantı 5.3.2. Kabloların bağlanması Tablo 6: Bağlantı kesitleri ve sıkma momentleri Tip Güç klemensleri (U, V, W) Toprak hattı bağlantısı (PE) Kumanda kontakları (1 - 50) Kablo kesitleri maks. 10 mm² (esnek veya sert) maks. 10 mm² (esnek veya sert) maks. 2,5 mm² (esnek veya sert) Sıkma momentleri 1,5 – 1,8 Nm 3,0 – 4,0 Nm 0,6 – 0,8 Nm Motor koruması olmadan kullanılamaz, yüksek sıcaklıklar oluşabilir: Yanma tehlikesi, patlama tehlikesi! Sonucunda ölüm, ağır yaralanma veya motorda hasar meydana gelebilir. Motor koruması takılmadığında, motor için verilen garanti geçersizdir. → Termistör veya thermoswitchleri harici kontrol ünitesine bağlayın. Nemlenmeye bağlı korozyon tehlikesi! → Cihaz monte edildikten sonra derhal devreye alınarak, ısıtıcının nemlenme oluşmasını azaltması sağlanmalıdır. 1. 2. 3. Damarların izolasyonlarını sıyırın. Esnek kablolarda: DIN 46228'e uygun manşonları kullanın. Kabloları siparişe ait kablo bağlantı şemasına göre bağlayın. Hata durumunda: Toprak iletkeni bağlanmadığında tehlikeli gerilimler! Elektrik şoku tehlikesi. → Tüm toprak hatlarını (PE) bağlayın. → Toprak hattı bağlantısını (PE) bağlantı kablosunun dış toprak hattına bağlayın. → Cihazı sadece toprak hattı bağlıyken çalıştırın. 4. Toprak iletkenini toprak bağlantısına sıkıca bağlayın. Resim 15: Toprak hattı bağlantısı [1] [2] [3] Bilgi 22 Sıra klemensler Klemens gövdesi Toprak hattı bağlantısı, sembol: Bazı aktüatörlerde ayrıca bir motor ısıtıcısı da mevcuttur. Motor ısıtıcı motorda nemlenme olmasını önler ve aşırı düşük sıcaklıklarda çalıştırma hareketini hızlandırır. SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Elektriksel Bağlantı 5.3.3. Bağlantı yerinin kapatılması Resim 16: Fiş konnektör: sol KES, sağ KES-alevlenmeye karşı korumalı [1] [2] [3] [4] [5] [6] 1. 2. 3. 4. Kapak Kapak vidaları O-ring Bağlantı yeri: Ateşleme koruması tipi Ex e Bağlantı yeri: Ateşleme koruması tipi Ex d Kasa Kapağın [1] ve muhafazanın sızdırmazlık yüzeylerini temizleyin. KES-alevlenmeye karşı korumalı fiş konnektörde: birleşme yüzeylerine asit içermeyen korozyon önleyici madde sürün. O-ring'in [3] sağlam olup olmadığını kontrol edin, hasar görmüşse yenisi ile değiştirin. O-ring üzerine bir tabaka asit içermeyen yağ (örn. gres) sürün ve doğru olarak yerleştirin. Alevlenmeye karşı korumalı muhafaza, patlama tehlikesi! Can kaybı veya ağır yaralanmalar oluşabilir. → Kapağı ve muhafaza parçalarını itinalı bir şekilde elden geçirin. → Birleşme yüzeylerinde hasar veya kirlenme olmamalıdır. → Montaj esnasında kapağı bükmeyin. 5. 5.4. Kapağı [1] takın ve cıvatalarını [2] çapraz olarak ve eşit miktarlarda sıkın. Elektrik bağlantısı aksesuarları — Opsiyon — 5.4.1. Soket koruma Uygulama Bağlı olmayan bir soketin emniyetli bir şekilde muhafaza edilmesi için askı çerçevesidir. Kontakları doğrudan temasa ve ortam koşullarına karşı korumak için kullanılır. 23 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Elektriksel Bağlantı Resim 17: Soket koruma ve vida bağlantılı fiş konnektör (KP/KPH) Resim 18: Soket koruma ve sıra klemensli fiş konnektör (KES) 5.4.2. Koruyucu kapak Soket bölmesi için koruma kapağı (soket çıkartıldığında). Açılan bağlantı bölmesi bir koruyucu kapak (resmi bulunmamaktadır) ile kapatılabilir. 5.4.3. Dış Toprak Bağlantısı Cihazın potansiyel dengelemeye bağlanabilmesi için gövdede bir dış toprak bağlantısı mevcuttur. Resim 19: Toprak bağlantısı 24 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Kullanım 6. Kullanım 6.1. Elle çalıştırma Ayarda ve devreye almada, motor arızalandığında veya şebeke arızasında aktüatör manuel olarak çalıştırılabilir. Manuel modu bir değiştirme mekanizması üzerinden devreye alınır. 6.1.1. Manuel moduna geçiş Yanlış kullanıma bağlı motor kaplininde hasar yapar! → Manuel çalıştırma sadece motor durmuşken yapılmalıdır. 1. El çarkı ortasındaki düğmeye basın. 2. El çarkını istenen yöne çevirin. → 6.1.2. Vanayı kapatmak için el çarkını saat yönünde çevirin: ➥ Tahrik mili (vana) sağa doğru kapatma yönünde döner. El çarkının devreden çıkarılması Motor çalıştırıldığında el çarkı otomatik olarak devre dışı kalır. Motor modunda el çarkı dönmez. 6.2. Motorlu çalıştırma Yanlış ayar yapılmasına bağlı vanada hasar oluşması! → Motoru çalıştırmadan önce, tüm devreye alma ayarları yapılmalı ve test amaçlı çalıştırma yapılmalıdır. Motorlu çalıştırmada bir kontrol ünitesi gereklidir. Aktüatör lokal olarak kontrol edilecek ise, ayrıca bir lokal kontrol ünitesi gereklidir. 1. 2. Gerilim beslemesini açın. Vanayı kapatmak için motor modunu KAPALI yönüne getirin. ➥ Vana mili sağa doğru KAPALI yönünde döner. 25 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Göstergeler 7. Göstergeler 7.1. Mekanik pozisyon göstergesi/çalışma göstergesi — Opsiyon — Mekanik pozisyon göstergesi: sürekli olarak vananın konumunu gösterir Gösterge diski AÇIK ve KAPALI pozisyonları arasında 180° ila 230° civarında döner.) aktüatörün çalışıp çalışmadığını gösterir (çalışma göstergesi) son konumlara erişildiğini gösterir (gösterge işareti üzerinden [3]) Resim 20: Mekanik pozisyon göstergesi ● ● ● [1] [2] [3] [4] [5] 26 Kapak Gösterge diski Gösterge işareti AÇIK pozisyon sembolü KAPALI pozisyon sembolü SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Sinyaller 8. Sinyaller 8.1. Aktüatör geri bildirimi Bilgi Anahtarlar tekli anahtar (1 NC ve 1NO), tandem anahtar (2 NC ve 2 NO) veya üçlü anahtar (3 NC ve 3 NO) olarak tasarlanmış olabilir. Hangi tipin mevcut olduğu elektrik bağlantı şemasından veya siparişe özel teknik veri bilgi föyünden alınabilir. Geri bildirim AÇIK/KAPALI son konuma erişildi Ara konuma erişildi (opsiyon) AÇIK/KAPALI tork değerine erişildi Motor koruması devreye girdi Çalışma göstergesi (opsiyon) Vana pozisyonu (opsiyon) Manuel modu etkin (opsiyon) Bağlantı şemasındaki tip ve ad Limit anahtarlama üzerinden ayarlama Anahtar: 1 NC ve 1 NO (Standart) WSR Sağa Doğru Kapatma Limit Anahtarı WÖL Sola Doğru Açma Limit Anahtarı DUO limit anahtarlama üzerinden ayarlama Anahtar: 1 NC ve 1 NO (Standart) WDR DUO Sağa Dönüş Limit Anahtarı WDL DUO Sola Dönüş Limit Anahtarı Tork anahtarlama üzerinden ayarlama Anahtar: 1 NC ve 1 NO (Standart) DSR Sağa Doğru Kapatma Tork Anahtarı DÖL Sola Doğru Kapatma Tork Anahtarı Tipine bağlı olarak thermoswitch veya termistör F1, Th Thermoswitch R3 Termistör Anahtar: 1 NC (standart) S5, BL Yanıp sönme sinyali Tipe bağlı olarak potansiyometre veya elektronik pozisyon transmitteri RWG R2 Potansiyometre R2/2 Potansiyometre tandem sırasında (opsiyon) B1/B2, RWG 3 veya 4 telli sistem (0/4 – 20 mA) B3/B4, RWG 2 telli sistem (4 – 20 mA) Anahtar 27 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Devreye alma 9. Devreye alma 9.1. Anahtar bölmesinin açılması Aşağıdaki ayarlar (opsiyonlar) için anahtar bölmesinin açılması gerekmektedir. Alevlenmeye karşı korumalı muhafaza, patlama tehlikesi! Can kaybı veya ağır yaralanmalar oluşabilir. → → → → 9.2. Açmadan önce gazın ve elektrik akımının kesildiğinden emin olun. Kapağı ve muhafaza parçalarını itinalı bir şekilde elden geçirin. Birleşme yüzeylerinde hasar veya kirlenme olmamalıdır. Montaj esnasında kapağı bükmeyin. 1. Cıvataları [2] sökün ve anahtar bölmesinin kapağını [1] çıkartın. 2. Eğer varsa, gösterge diskini [3] çıkartın: Gösterge diskini [3] çatal anahtar (manivela olarak) ile çıkartın. Bilgi: Boyaya hasar vermemek için, çatal anahtarın altına yumuşak bir şey, örn. bez, yerleştirin. Tork anahtarının ayarlanması Burada ayarlanmış olan kapatma torku değerine erişildiğinde, tork anahtarlarına basılır (vanada aşırı yüklenme koruması). Bilgi Tork anahtarlanması manuel çalıştırmada da tetiklenebilir. Kapatma tork değeri çok yüksek ayarlandığında, vanada hasar oluşabilir! → Kapatma torku vanaya uygun olmalıdır. → Bu ayarda sadece vana üreticisinin onayı ile değişiklik yapılabilir. 28 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Devreye alma Resim 21: Tork ölçme başları [1] [2] [3] [4] KAPALI yönünde tork için siyah ölçme başı AÇIK yönünde tork için beyaz ölçme başı Ayar vidaları Kadranlar 1. 2. 3. İbre diskindeki her iki ayar vidasını [3] gevşetin. Kadranı [4] döndürerek gerekli tork değerini ayarlayın (1 da Nm = 10 Nm). Her iki ayar vidasını [3] tekrar sıkın. Bilgi: Maksimum sıkma momenti: 0,3 – 0,4 Nm ➥ Tork anahtarlaması ayarlanmış olur. Örnek: Yukarıdaki resimdeki ayarlar: 3,5 da Nm = 35 Nm KAPALI yönünde 4,5 da Nm = 45 Nm AÇIK yönünde ● ● 9.3. Limit anahtarının ayarlanması Limit switchle çalışma aralığını belirler. Ayarlanmış olan konuma erişildiğinde switchlere basılır. Resim 22: Limit switch için ayar elemanları [1] [2] [3] [4] [5] [6] 9.3.1. siyah alan: ayar vidası: KAPALI son konum için İbre: KAPALI son konum için Nokta: KAPALI son konum ayarlandı beyaz alan: ayar vidası: AÇIK son konum için İbre: AÇIK son konum için Nokta: AÇIK son konum ayarlandı KAPALI son durum için ayar (siyah bölüm) 1. 2. Manuel çalışmaya geçin. El çarkı ile vana kapanana kadar saat yönünde çevirin. 29 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Devreye alma 3. 4. 5. 6. ➥ 7. 9.3.2. KAPALI son konumu ayarlanmıştır. Çok fazla döndürüldüğünde (ibre atladıktan sonra devam edildiğinde): Ayar vidasını aynı yönde döndürmeye devam edin ve ayar işlemini tekrarlayın. AÇIK son durum için ayar (beyaz bölüm) 1. 2. 3. 4. 5. 6. ➥ 7. 9.4. El çarkını yaklaşık ½ tur (aşma) geriye çevirin. Ayar vidasını [1] bir tornavida ile sürekli bastırarak ok yönünde döndürün, ibreye [2] dikkat edin. İbre [2] hissedilen bir direnç ve duyulan bir sesle her seferinde 90° atlar. İbre [2] noktanın [3] 90° önünde ise: sadece yavaşça döndürmeye devam edin. İbre [2]:noktaya [3] atladığında: artık döndürmeyin ve ayar vidasını bırakın. Manuel çalışmaya geçin. El çarkı ile vana açılana kadar saatin tersi yönünde çevirin. El çarkını yaklaşık ½ tur (aşma) geriye çevirin. Ayar vidasını [4] (Resim) bir tornavida ile sürekli bastırarak ok yönünde döndürün, ibreye [5] dikkat edin. İbre [5] hissedilen bir direnç ve duyulan bir sesle her seferinde 90° atlar. İbre [5] noktanın [6] 90° önünde ise: sadece yavaşça döndürmeye devam edin. İbre [5]:noktaya [6] atladığında: artık döndürmeyin ve ayar vidasını bırakın. AÇIK son konumu ayarlanmıştır. Çok fazla döndürüldüğünde (ibre atladıktan sonra devam edildiğinde): Ayar vidasını aynı yönde döndürmeye devam edin ve ayar işlemini tekrarlayın. Ara konumların ayarlanması — Opsiyon — DUO limit switchler iki ara konum için kullanılır. Her hareket yönü için bir ara konum ayarlanabilir. Resim 23: Limit switchler için ayar elemanları [1] [2] [3] [4] [5] [6] Bilgi 30 siyah alan: ayar vidası: KAPALI yönü İbre: KAPALI yönü Nokta: KAPALI ara konumu ayarlanır beyaz alan: ayar vidası: AÇIK çalışma yönü İbre: AÇIK çalışma yönü Nokta: AÇIK ara konumu ayarlanır Ara konum şalterleri 177 turdan (1 – 500 dev/strok için kontrol ünitesi) veya 1 769 turdan (1 – 5 000 dev/strok için kontrol ünitesi) sonra kontağı yeniden serbest bırakır. SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Devreye alma 9.4.1. KAPALI yönünün ayarlanması (siyah alan) 1. 2. Vanayı KAPALI yönünde, istenen ara konuma getirin. Çok fazla döndürüldüğünde: Vanayı yeniden geriye döndürün ve ara konumu tekrar KAPALI yönüne ayarlayın. Bilgi: Ara konumu daha sonra elektrikle işletmede olduğu gibi daima aynı yönde ayarlayın. 3. Ayar vidasını [1] bir tornavida ile sürekli bastırarak ok yönünde döndürün, ibreye [2] dikkat edin. İbre [2] hissedilen bir direnç ve duyulan bir sesle her seferinde 90° atlar. İbre [2] noktanın [3] 90° önünde ise: sadece yavaşça döndürmeye devam edin. İbre [2]:noktaya [3] atladığında: artık döndürmeyin ve ayar vidasını bırakın. 4. 5. ➥ 6. 9.4.2. Çok fazla döndürüldüğünde (ibre atladıktan sonra devam edildiğinde): Ayar vidasını aynı yönde döndürmeye devam edin ve ayar işlemini tekrarlayın. AÇIK yönünün ayarlanması (beyaz alan) 1. 2. 3. 4. 5. ➥ 6. 9.5. KAPALI hareket yönü için ara konum artık ayarlanmıştır. Vanayı AÇIK yönünde, istenen ara konuma getirin. Çok fazla döndürüldüğünde: Çok fazla döndürüldü ise, vanayı tekrar geriye döndürün ve yeniden AÇIK yönünde hareket ettirin (daha sonra elektrikle çalıştırmada olduğu gibi ara konuma daima aynı yönde hareket edin). Ayar vidasını [4] bir tornavida ile sürekli bastırarak ok yönünde döndürün, ibreye [5] dikkat edin. İbre [5] hissedilen bir direnç ve duyulan bir sesle her seferinde 90° atlar. İbre [5] noktanın [6] 90° önünde ise: sadece yavaşça döndürmeye devam edin. İbre [5]:noktaya [6] atladığında: artık döndürmeyin ve ayar vidasını bırakın. AÇIK hareket yönü için ara konum artık ayarlanmıştır. Çok fazla döndürüldüğünde (ibre atladıktan sonra devam edildiğinde): Ayar vidasını aynı yönde döndürmeye devam edin ve ayar işlemini tekrarlayın. Test amaçlı çalıştırma Test amaçlı çalıştırma yapmadan önce açıklanan tüm ayarlar yapılmış olmalıdır. 9.5.1. Dönme yönünün kontrolü Dönme yönü yanlış olursa, vanada hasar oluşur! → Dönme yönü yanlışsa, derhal durdurun. → Faz sırasını düzeltin. → Test amaçlı çalıştırmayı tekrarlayın. 1. 2. Aktüatörü elle orta konuma veya son konumdan yeterli uzaklığa getirin. Aktüatörü KAPALI pozisyona getirin ve dönme yönüne dikkat edin: Gösterge diski ile: Adım 3 Gösterge diski olmadan: Adım 4 (içi boş mil) → Son konuma erişmeden kapatın. 31 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Devreye alma 3. Gösterge diski ile: → 4. Gösterge diski olmadan: → ➥ Dönme yönüne dikkat edin. ➥ Aktüatör KAPALI yönüne hareket ediyor ve gösterge diski saatin tersi yönde dönüyorsa, dönme yönü doğru demektir. Dişli kovanlarını [1] ve contayı [2] veya mil koruyucu boru kapağını [4] sökün ve içi boş milin [3] veya milin [5] dönme yönünü izleyin. Aktüatör KAPALI yönüne hareket ediyor ve içi boş mil ya da mil saat yönünde dönüyorsa, dönme yönü doğru demektir. Resim 24: içi boş mil/mil [1] [2] [3] [4] [5] [6] 9.5.2. 32 Dişli kovanlar Conta İçi boş mil Mil koruyucu boru için koruma klapesi Mil Milin koruyucu borusu Limit anahtarlamanın kontrolü 1. Aktüatörü manuel olarak vananın her iki son durumuna getirin. ➥ 2. 3. Limit anahtarlamanın ayarı aşağıdaki durumlarda doğrudur: WSR anahtarı KAPALI son konumunda WÖL anahtarı AÇIK son konumunda el çarkı geri döndürüldükten sonra anahtarlar kontakları yeniden etkinleştiriyor Son konumların ayarları yanlış ise: Limit anahtarlama yeniden ayarlanmalıdır. Son konumlar doğru ayarlandığında, fakat herhangi bir opsiyon (örn. potansiyometre, pozisyon transmitteri) yoksa: Anahtar bölmesini kapatın. SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Devreye alma 9.6. Potansiyometrenin ayarlanması — Opsiyon — Potansiyometre vananın pozisyonunu tespit etmek için hareket sensörü kaydedici olarak kullanılır. Bilgi İndirgeme dişli oranlarının kademeli olmasından dolayı, tüm direnç aralığı/strok değeri her zaman kullanılamaz. Bu nedenle harici bir ayar olanağı (ayar potansiyometresi) mevcut olmalıdır. Resim 25: Kontrol ünitesi yönüne bakış [1] 9.7. Potansiyometre 1. 2. Vanayı KAPALI son durumuna getirin. Potansiyometreyi [1] saat yönünde sonuna kadar döndürün. ➥ KAPALI son konumu % 0’a ➥ 3. 4. AÇIK son konumu % 100’e eşittir Potansiyometreyi [1] tekrar bir miktar geriye döndürün Sıfır noktasının "0" ayarı harici ayar potansiyometresi (uzaktan izleme) ile yapılmalıdır. Elektronik pozisyon transmitteri RWG'nin ayarlanması — Opsiyon — Elektronik pozisyon transmitteri RWG vananın konumunu tespit etmek için kullanılır. Potansiyometre tarafından tespit edilen gerçek pozisyon değerinden 0 – 20 mA veya 4 – 20 mA'lık bir akım sinyali oluşturur. Tablo 7: RWG 4020 için teknik bilgiler Kablolama BAĞLANTI ŞEMASI NUMARASI Çıkış akımı TPA 3/4-telli sistem 9. basamak = E veya H 2-telli sistem 9. basamak = C, D veya G IA 0 – 20 mA, 4 – 20 mA 4 – 20 mA Güç kaynağı UV 24 V DC, ± % 15 süzülmüş 14 V DC +(I x RB), maks. 30 V Maks. nominal akım Maks. yük I RB 24 mA, 20 mA çıkış akımında 20 mA (UV – 14 V) / 20 mA 600 Ω 33 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Devreye alma Resim 26: Kontrol ünitesinin görünümü [1] [2] [3] [4] [5] 1. 2. 3. Potansiyometre Potansiyometre min. (0/4 mA) Potansiyometre maks. (20 mA) Ölçüm noktası (+)0/4 – 20 mA Ölçüm noktası (-)0/4 – 20 mA Elektronik pozisyon transmitterine gerilim verin. Vanayı KAPALI son durumuna getirin. 0 - 20 mA için ampermetreyi ölçme noktalarına [4 ve 5] bağlayın. Bir değer okunamıyorsa: 3.1 müşteriye ait XK bağlantısına (klemens 23/24) harici bir yük bağlı olup olmadığını kontrol edin (maks. yük RB dikkate alınmalıdır), veya 4. 5. 6. 7. ➥ 8. 9. 10. Bilgi 9.8. 3.2 müşteri bağlantısı XK'ya (klemens 23/24) köprü bağlayın. Potansiyometreyi [1] saat yönünde sonuna kadar döndürün. Potansiyometreyi [1] tekrar bir miktar geriye döndürün Minimum ayar potunu [2] çıkış akımı yükselene kadar sağa doğru döndürün. Minimum ayar potunu [2] aşağıdaki değerlere erişilene kadar geriye döndürün: 0 – 20 mA'da yakl. 0,1 mA 4 – 20 mA'da yakl. 4,1 mA Böylece sinyalin ölü noktanın (0 noktası) üzerinde kalması sağlanır. Vanayı AÇIK son konumuna getirin. Maksimum ayar potunu [3] 20 mA limit değerini ayarlayın. KAPALI son konumuna yeniden yaklaşın ve minimum değeri (0,1 mA veya 4,1 mA) kontrol edin. Gerekli ise, değeri düzeltin. Maksimum değere erişilemezse, redüksiyon dişlisi seçimi kontrol edilmelidir. (Mümkün olan maks. devir/strok sayısı, tahrik ünitesinin siparişe özel teknik bilgi föylerinden alınabilir. Mekanik pozisyon göstergesi ayarı — Opsiyon — 1. 2. 3. 34 Gösterge diskini mile takın. Vanayı KAPALI son durumuna getirin. (KAPALI) sembolü, kapak üzerindeki Alt gösterge diskini, ile çakışana kadar döndürün. gösterge işareti SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Devreye alma 4. 5. 6. 7. Aktüatörü AÇIK son durumuna getirin. Alt gösterge diskini tutun ve üzerinde (AÇIK) sembolü olan üst diski, kapaktaki gösterge işareti ile çakışana kadar döndürün. Vanayı yeniden KAPALI son konumuna getirin. Ayarın kontrolü: (KAPALI) sembolü kapaktaki 7.1 Ayarı tekrarlayın. gösterge işareti ile çakışmıyorsa: 7.2 Seçilen redüksiyon dişlisinin kontrol edilmesi gerekebilir. 9.9. Anahtar bölmesinin kapatılması Boyada oluşabilecek hasarlar korozyon tehlikesi oluşturur! → Cihazda çalışma yaptıktan sonra boya hasarları düzeltilmelidir. 1. 2. 3. 4. Kapağın ve muhafazanın sızdırmazlık yüzeylerini temizleyin. Birleşme yüzeylerine asit içermeyen korozyon önleyici madde sürün. O-ring'in [3] sağlam olup olmadığını kontrol edin, hasar görmüşse yenisi ile değiştirin. O-ring’e ince bir tabaka asit içermeyen yağ (örn. gres) sürün ve doğru olarak yerleştirin. Alevlenmeye karşı korumalı muhafaza, patlama tehlikesi! Can kaybı veya ağır yaralanmalar oluşabilir. → Kapağı ve muhafaza parçalarını itinalı bir şekilde elden geçirin. → Birleşme yüzeylerinde hasar veya kirlenme olmamalıdır. → Montaj esnasında kapağı bükmeyin. 5. 6. Anahtar bölmesinin kapağını [1] yerleştirin Cıvataları [2] çapraz olarak ve eşit miktarlarda sıkın. 35 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Arıza giderme 10. Arıza giderme 10.1. Devreye alma sırasındaki hatalar Tablo 8: Devreye alma sırasındaki hatalar Hata tanımı Mekanik pozisyon göstergesi ayarlanamıyor. Son konum hatası Aktüatör limit switch doğru çalışmasına rağmen dayanağa kadar hareket ediyor. Pozisyon transmitteri RWG Ölçme noktalarında bir değer tespit edilemiyor. Pozisyon transmitteri RWG Ölçüm aralığı 4 – 20 mA veya maksimum değer 20 mA ayarlanamıyor. Limit ve/veya tork switchleri çalışmıyor. Anahtarların kontrolü Olası nedenleri İndirgeme dişlisi aktüatörün devirlerine/tur sayısına uygun değil. Limit anahtarlama ayarlanırken aşma değeri dikkate alınmadı. Aşmaya aktüatörün ve vananın atalet momenti ile kontrol ünitesinin kapanma gecikmesi sebep olur. RWG üzerinden akım döngüsü açık. (0/4 – 20 mA konum geri beslemesi sadece akım döngüsü RWG üzerinden bağlandığında çalışır.) Giderilmesi İndirgeme dişlisini değiştirin. İndirgeme dişlisi aktüatörün devirlerine/tur sayısına uygun değil. İndirgeme dişlisini değiştirin. Switch arızalı veya ayarı yanlış. Ayarları kontrol edin, gerektiğinde yeniden ayarlayın. → Anahtarları kontrol edin, gerektiğinde değiştirin. Aşma değerini hesaplayın: Aşma = Kapatma ile durma arasında geçen mesafe. Limit anahtarlamayı yeniden ayarlayın ve aşma değerini göz önünde bulundurun (el çarkını aşma değeri kadar geriye döndürün). RWG üzerindeki köprüyü XK'ye (klemenslere 23/24) bağlayın. Harici yükü XK'ye bağlayın, örn. uzaktan gösterge. Maksimum yüke RB dikkat edin. Switch kırmızı test düğmeleri [1] ve [2] ile elle çalıştırılabilir: 1. Test düğmesini [1] DSR ok yönünde döndürün: KAPALI tork switchi devreye girer 3. Test düğmesini [2] DÖL ok yönünde döndürün: AÇIK tork switchi devreye girer. Aktüatörde bir DUO limit switch (opsiyon) varsa, tork anahtarları ile aynı zamanda ara konum anahtarları WDR ve WDL de çalıştır. 1. 2. 10.2. Test düğmesini [1] WSR ok yönünde döndürün: KAPALI limit switchi devreye girer Test düğmesini [2] WÖL ok yönünde döndürün: AÇIK limit switchi devreye girer Motor koruması (termik denetim) Aşırı ısınmaya ve izin verilmeyen yüksek yüzey sıcaklıklarına karşı korunmak için, motor sargısında bir PTC-termistör veya thermoswitch bulunur. Maksimum sargı sıcaklığına erişildiğinde, bu korumalar devreye girer. Arıza durumundaki davranış Kontrol ünitesindeki sinyaller doğru olarak bağlandığındaaktüatör durur, çalışmaya devam edebilmesi için önce motorun soğuması gerekir. Olası nedenleri Aşırı yük, çalışma süresi aşımı, çok fazla açıp kapatmalar, çok yüksek ortam sıcaklığı. Giderilmesi 36 Sebebini araştırın, mümkünse hatayı giderin. SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Onarım ve bakım 11. Onarım ve bakım Yanlış bakım hasarlara sebep olabilir! → Onarım ve bakım çalışmaları, tesis işleticisi veya kurucusu tarafından görevlendirilmiş uzman elemanlar tarafından yapılmalıdır. Bu faaliyetlerde servisimiz ile bağlantı kurulmasını tavsiye ederiz. → Onarım ve bakım çalışmaları sadece cihaz devre dışı bırakıldığında yapılmalıdır. AUMA Servis & Destek 11.1. AUMA tarafından onarım ve bakımlar gibi kapsamlı servis hizmetleri ve müşteri eğitimleri sunulmaktadır. Temas adreslerini bu dokümanda <Adresler> ve İnternette (www.auma.com) bulabilirsiniz. Onarım ve güvenli bir çalıştırma için koruyucu önlemler Ürünün güvenilir bir şekilde çalışabilmesi için gerekli olan önlemler: Devreye aldıktan 6 ay sonra ve daha sonra her yıl Gözle kontrol: Kablo girişleri, kablo rakorları, tapalar vb. sızdırmazlıklarını ve yerlerine tam oturup oturmadıklarını kontrol edin. Üretici tarafından verilen tork değerlerine uyulmalıdır. Aktüatör ile vana/redüktör arasındaki tespit vidalarının sıkılığını kontrol edin. Gerektiğinde, cıvataları <Montaj> bölümünde verilen sıkma momentleri ile sıkın. Çok nadir çalıştığında: Test çalıştırması yapın. A bağlantı şeklindeki cihazlarda: Gresörlüğe bir gres tabancası ile mineral bazda lityum sabunlu EP çok amaçlı yağı püskürtün. Vana mili ayrıca yağlanmalıdır. Resim 27: A bağlantı flanşı ● ● ● ● ● [1] [2] A bağlantı flanşı Gresörlük Tablo 9: A bağlantı flanşı yatağı için yağ miktarları Bağlantı flanşı Miktar [g] 1) 1) A 07.2 1,5 A 10,2 2 A 14,2 3 A 16,2 5 Yoğunlukları r = 0,9 kg/dm³ olan yağlar için Koruma sınıfı IP68 ise Suya batma durumunda: ● ● 11.2. Aktüatörü kontrol edin. Su girdiğinde sızıntı yerlerini arayın ve giderin, cihazı kurallara uygun bir şekilde kurutun ve çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Şebekeden ayırma Cihazın servis çalışmaları vb. işler için sökülmesi gerekiyorsa, kablo tesisatı sökülmeden şebekeden ayrılabilir. 37 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Onarım ve bakım Alevlenmeye karşı korumalı muhafaza, patlama tehlikesi! Can kaybı veya ağır yaralanmalar oluşabilir. → → → → Açmadan önce gazın ve elektrik akımının kesildiğinden emin olun. Kapağı ve muhafaza parçalarını itinalı bir şekilde elden geçirin. Birleşme yüzeylerinde hasar veya kirlenme olmamalıdır. Montaj esnasında kapağı bükmeyin. Resim 28: üstte: KP/KPH, altta: KES [1] [2] [3] [4] [5] [6] Fişi çıkartın: Fişi takın: 1. 2. Vidaları [2] sökün. Fiş konnektörü çıkartın. ➥ 3. 4. 5. 6. Kapak [1] ve klemens plakası [5] ya da kasası [6] birbirlerinden ayrılmaz. 7. 8. 11.3. Açık fişli bağlantıları örtün, örn. AUMA koruyucu kapağı veya soket koruma ile. Kapağın ve muhafazanın sızdırmazlık yüzeylerini temizleyin. Birleşme yüzeylerine asit içermeyen korozyon önleyici madde sürün. O-ring'in [3] sağlam olup olmadığını kontrol edin, hasar görmüşse yenisi ile değiştirin. O-ring üzerine ince bir tabaka asit içermeyen yağ (örn. gres) sürün ve doğru olarak yerleştirin. Fiş konnektörü takın ve vidaları çapraz olarak ve eşit miktarlarda sıkın. Bakım Bakım aralıkları Yağlama Ex sertifikalı ürünlerde en geç 3 yıl sonra. ● ● 38 Kapak Gövde vidaları O-ring Bağlantı yeri Klemens plakası (KP, KPH) Kasa (KES) Dişli kutusuna fabrikada yağ doldurulmuştur. Yağ bakım çalışmalarında değiştirilir Oransal çalıştırmada normalde 4 – 6 yıl sonra. Çok sık çalıştırıldığında (Aç-Kapat modu) normalde 6 - 8 yıl sonra. Çok seyrek çalıştırıldığında (Aç-Kapat modu) normalde 10 - 12 yıl sonra. SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Onarım ve bakım ● ● Bakım uyarıları ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 11.4. Yağ değiştirirken sızdırmazlık elemanlarının da değiştirilmesini öneririz. Çalışma esnasında redüktör bölmesini ayrıca yağlamaya gerek yoktur. Aktüatörde görsel kontrol yapın. Bu kontrolde, dıştan hasar ve değişme olmadığına dikkat edilmelidir. Elektrik bağlantı kabloları hasar görmemiş ve doğru olarak çekilmiş olmalıdır. Paslanmayı önleyebilmek için mevcut boya hasarları itina ile düzeltilmelidir. Orijinal boya küçük kaplarda AUMA tarafından teslim edilmektedir. Kablo kanalları, conta rakorları, tapalar gibi elemanlarda sızdırmazlık ve yerlerine sıkıca oturma kontrolü yapılmalıdır. Üretici tarafından verilen tork değerlerine uyulmalıdır. Gerektiğinde modüller değiştirilmelidir. Sadece AB-Numune Kontrolü Belgesine sahip yapı parçaları kullanılmalıdır. Ex (patlama korumalı) bağlantıların doğru bağlanıp bağlanmadıklarını kontrol edin. Klemenslerde ve bağlantı kablolarındaki olası renk solmalarına dikkat edin. Bu renk değişimleri yüksek sıcaklıklar oluştuğunu belirtir. Ex muhafazalarda su birikmelerine özellikle dikkat edilmelidir. Hasarlı sızdırmazlık elemanları aşırı sıcaklık değişimlerinde (örn. gündüz/gece değişimi) tehlikeli su birikimine yol açabilir. Biriken suları derhal tahliye edin. Alevlenmeye karşı korumalı muhafazaların kıvılcım emniyetli birleşme yerlerinde pislik ve korozyon kontrolü yapılmalıdır. Ex aralık ölçüsü tam olarak tanımlanıp kontrol edildiğinden, üzerlerinde taşlama vb. mekanik işlemler yapılmamalıdır. Ayırma yüzeyleri kimyasal temizleyicilerle (örn. Esso-Varsol) temizlenmelidir. Ayırma yüzeyleri kapatılmadan önce, asit içermeyen bir korozyon önleyici madde ile korunmalıdır (örn. Esso Rust-BAN 397). Tüm muhafaza kapaklarının itina ile elden geçirilmesine ve sızdırmazlık elemanlarının kontrol edilmesine dikkat edilmelidir. Tüm güç ve motor koruma tertibatları kontrol edilmelidir. Bakım çalışmalarında güvenliği ilgilendiren hatalar tespit edildiğinde, derhal hata giderme çalışmaları başlatılmalıdır. Birleşme yüzeylerinde herhangi bir yüzey kaplama işlemine kesinlikle izin verilmez. Parça, sızdırmazlık elemanı vb. değiştirirken, sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. İmha etme ve geri dönüşüm AUMA cihazları çok uzun ömürlü ürünlerdir. Buna rağmen bir gün değiştirilmeleri gerekmektedir. Cihazlarımız modüler yapıdadır ve ham maddelerine göre ayrı ayrı toplanıp sınıflandırılabilir: Elektronik hurda çeşitli metaller plastikler gresler ve yağlar Genelde aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir: ● ● ● ● ● ● ● Gresler ve yağlar genelde ve çevreye yayılmamalıdırlar. Suya karışmaları tehlike yaratan maddelerdir. Sökülen parçalar, malzeme türüne göre kontrollü atık olarak veya geri dönüşüm için düzenlenmelidir. Ulusal atık toplama talimatlarına dikkat edilmelidir. 39 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Teknik bilgiler 12. Teknik bilgiler Bilgi 12.1. Aşağıdaki tabloda standart ve opsiyonel özellikler gösterilmektedir. Kişiye özel versiyon hakkında detaylı bilgi siparişe ait teknik bilgi föyünden alınabilir. Siparişe ait teknik bilgi föyü http://www.auma.com adresinden Almanca ve İngilizce dillerinde indirilebilir (iş com. numarasının bilinmesi gerekir). Aktüatörün özellikleri ve fonksiyonları Patlama koruması Standart tip (ATEX): ● II 2G Ex de IIC (IIB, IIB+H2) T4 (T3) Gb ● II 2D Ex tb IIIC T130°C (T190°C) Db IP68 II 2G c IIC T4 Standart tip (IECEx): ● Ex de IIC (IIB, IIB+H2) T4 (T3) Gb ● AB Numune Kontrolü Belgesi Ex tb IIIC T130°C (190°C) Db IP68 Mevcut tip için aktüatörün tip etiketine bakınız DEKRA 11ATEX0008 X DEKRA 12ATEX0143 X IECEx DEK 12.0022 X Ateşleme koruması tipi ● ● ● Ex d alevlenmeye karşı korumalı kap: - Motor bölmesi - Switch bölmesi - Bağlantı yeri (elektrik bağlantısı: KES-Exd) Ex e yüksek güvenlik: Bağlantı yeri (elektrik bağlantısı: KP, KPH, KES) ● Ex i içsel güvenlik: Elektronik pozisyoner RWG 5020.2 Ex (opsiyon) üzerinden akım devresi ● Çalışma şekli1) c yapısal güvenlik: - Dişli kutusu Standart: ● SAEx: Kısa süreli çalışma S2 - 15 dak SAREx: Aralıklı çalışma S4 - % 25 Opsiyonlar: ● SAEx: Kısa süreli çalışma S2 - 30 dak ● ● Tork aralığı Hız Motor Motor gerilimi ve frekansı Yalıtım sınıfı Motor koruma Kendiliğinden kilitlenme Limit switch 40 SAREx: Aralıklı çalışma S4 - % 50 Aktüatörün model etiketine bakın Aktüatörün model etiketine bakın Standart: Trifaze asenkron motor, IM B9 tipi, IEC 60034’e göre Motorun model etiketine bakınız Standart: F, değişken sıcaklıklara dayanıklı Opsiyon: H, değişken sıcaklıklara dayanıklı Standart: Termistör (PTC, DIN 44082'ye göre)2) Opsiyon: Thermoswitch (NC)3) Kendiliğinden kilitlemeli: hızı 90 dev/dak'a kadar (50 Hz), 108 dev/dak'a kadar (60 Hz) Kendiliğinden kilitlemeli DEĞİL: hızı 125 dev/dak'tan itibaren (50 Hz), 150 dev/dak'tan itibaren (60 Hz) Tahrik mili tork etkisinde iken vana istenilen konumda durdurulabiliyorsa, çok turlu aktuatör kendinden kilitlemelidir. AÇIK ve KAPALI son konumları için grup dişli mekanizması Devir/strok: 2 -500 (standart) veya 2 - 5 000 (opsiyon) Standart: ● Her son konum için tekli switch (1 NC ve 1 NO; galvanik yalıtımlı değil) Opsiyonlar: ● Her son konum için tandem switch (2 NC ve 1 NO), switchler galvanik yalıtımlı ● Her son konum için üçlü switch (3 NC ve 3 NO), switchler galvanik yalıtımlı ● Ara konum switchleri (DUO limit switch), isteğe göre ayarlanabilir SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Teknik bilgiler Tork switch Konum geribildirim sinyali, analog (opsiyon) Mekanik pozisyon göstergesi (opsiyon) Çalışma göstergesi Switch bölmesinde ısıtıcı Motor ısıtıcısı (opsiyon) Manuel çalıştırma Elektriksel bağlantı Kablo girişleri için vida dişleri Elektriksel bağlantı şeması Vana bağlantısı Tork switch AÇIK ve KAPALI yönlerinde ayarlanabilir Standart: Her yön için tekli switch (1 NC ve 1 NO), galvanik yalıtımlı değil Opsiyon: Her yön için tandem switch (2 NC ve 2 NO), switch galvanik yalıtımlı Potansiyometre veya 0/4 – 20 mA (RWG) Sürekli gösterge, KAPALI ve AÇIK sembolleri bulunan ayarlanabilen gösterge diski İşaret transmiteri (SA’da standart, SAR'de opsiyon) Standart: kendiliğinden ayarlanan PTC ısıtıcı, 5 – 20 W, 110 – 250 V AC/DC Opsiyon: 24 – 48 V AC/DC veya 380 – 400 V AC Gerilimler: 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC veya 400 V AC (harici beslemeli) Güç boyuta bağlıdır 12,5 – 25 W Ayar ve acil çalıştırma işlemleri için elle çalıştırma modu, elektrikle çalıştığında el çarkı dönmez Opsiyon: El çarkı kilitlenebilir Standart: Vida klemensli (KP, KPH) fiş konnektör Standart: Metrik dişler Opsiyonlar: Pg-dişler, NPT-dişler, G-dişler Elektriksel bağlantı şeması sipariş numarasına göre teslimata dahil edilmiştir Standart: B1, EN ISO 5210'a göre Opsiyonlar: A, B2, B3, B4, EN ISO 5210'a göre DIN 3210’a göre A, B, D, E DIN 3338’e göre C Özel bağlantı flanşları: AF, B3D, ED, DD, IB1, IB3 A, mil yağlamalı Sensörler Manüel işletmede sinyal verme Switch (1 değiştirme kontağı) üzerinden manüel işletme aktif/aktif değil sinyali (opsiyon) 1) 2) 3) Anma geriliminde ve 40 °C ortam sıcaklığında ve çalışma torku ile modülasyon torku ile ortalama yüklenmede ayrı teknik bilgilere göre. İşletme türünün aşılmasına izin verilmez Termistörler için kontrol ünitesinde ayrıca uygun bir tetikleme cihazı gereklidir EN 60079-14 / VDE 0165 uyarınca patlama korumalı aktüatörlerde thermoswitchlerin dışında, ayrıca bir aşırı akım koruması (örn. motor koruma şalteri) kullanılmalıdır. Limit ve tork switchleri teknik verileri 6 Mekanik servis ömrü 2 x 10 çalıştırma gümüş kaplama kontaklar: V min. V maks. I min. I maks. alternatif akım I maks. doğru akım 00 V AC/DC 250 V AC/DC 20 mA 250 V'de 5 A (omik yük) 250 V'de 3 A (indüktif yük, cos Ø = 0,6) 250 V'de 0,4 A (omik yük) 250 V'de 0,03 A (indüktif yük, L/R = 3 µs) 30 V'de 7 A (omik yük) 30 V'de 5 A (indüktif yük, L/R = 3 µs) altın kaplama kontaklar: V min. V maks. I min. I maks. 5V 30 V 4 mA 400 mA Flaşör teknik bilgileri Mekanik servis ömrü 10 çalıştırma gümüş kaplama kontaklar: V min. 10 V AC/DC 7 41 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Teknik bilgiler Flaşör teknik bilgileri V maks. I maks. alternatif akım I maks. doğru akım 250 V AC/DC 250 V'de 3 A (omik yük) 250 V'de 2 A (indüktif yük, cos Ø ≈ 0,8) 250 V'de 0,25 A (omik yük) Switch el çarkı etkinleştirme teknik bilgileri 6 Mekanik servis ömrü 10 çalıştırma gümüş kaplama kontaklar: V min. V maks. I maks. alternatif akım I maks. doğru akım 12.2. 12 V DC 250 V AC 250 V'de 3 A (indüktif yük, cos Ø = 0,8) 12 V'de 3 A (omik yük) Kullanım koşulları Kullanım Montaj Pozisyonu EN 60 529'a uygun korunma sınıfı İç ve dış mekanlarda kullanılabilir herhangi bir pozisyon Standart: AUMA çok turlu aktüatörü/AC motoru ile IP68 IP68 koruma sınıfı AUMA talimatlarına göre aşağıdaki talepleri yerine getirir: ● Su derinliği: maksimum 8 m su sütunu ● Su altında kalma süresi: maksimum 96 saat ● Su altında kalma süresi içinde 10 defaya kadar çalıştırma Su altında kalındığı sürece oransal çalışma mümkün değildir. IP68 korunma sınıfında bağlantı yeri iç bölmeden ayrıca yalıtılmıştır - Çift Contalı Tam tip açıklaması için aktüatörün isim plakasına bakınız Standart: ● KS: endüstri tesislerinde, hidrolik ve diğer enerji santrallerinde düşük yüklü atmosferlere veya arada sırada veya daimi olarak orta derecede zararlı madde konsantrasyonu olan atmosferlere (örneğin, arıtma tesislerinde, kimya endüstrisi) monte etmek için Opsiyonlar: ● KX: çok nemli veya zararlı madde konsantrasyonu yüksek olan atmosferlere yerleştirmek için uygundur ● Paslanmaya karşı korunma ● Montaj yüksekliği Kirlenme derecesi Kaplama boyası Renk Ortam sıcaklığı Salınımlara dayanıklılığı, IEC 60068-2-6'ya göre Dayanma ömrü Ağırlık 12.3. Standart: Deniz seviyesinden ≤ 2000 m yüksekte Opsiyon: > 2000 m için fabrikaya danışılmalıdır Kirlenme derecesi 4 (kapalı durumda), EN 50178'e göre Standart: Poliüretan bazında boya (toz boya) Standart: AUMA gümüş grisi (RAL 7037 benzeri) Standart: ● –40 °C ila +40/+60 °C Tam tip açıklaması için aktüatörün tip plakasına bakınız 2 g, 10 ile 200 Hz arasında İlk çalıştırmada veya sistem arızalarında titreşimlere ve salınımlara karşı dayanıklılık. Daimi bir dayanıklılık varsayılamaz. Redüktörlerle kombine edildiğinde geçerli değildir. AUMA çok turlu aktüatörler, EN 15714-2 standardının dayanma ömrü gerekliliklerini yerine getirir veya geçer. Detaylı bilgi için başvurunuz. Ayrı teknik bilgiler bölümüne bakınız Diğer bilgiler AB Direktifleri 42 KX-G: KX gibi, fakat alüminyum içermeyen tip (dış parçalar) ● Patlama koruması (ATEX) direktifi: (94/9/EC) ● Elektromanyetik Uyumluluk (EMU): (2004/108/EC) ● Alçak Gerilim Direktifi: (2006/95/EC) ● Makine Direktifi: (2006/42/EC) SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Yedek parça listesi 13. Yedek parça listesi 13.1. Çok turlu aktüatör SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx, vidalı klemensli fiş konnektörlü (KP, KPH) 43 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Yedek parça listesi Bilgi: Her yedek parça siparişinde cihaz iş (com.) numarasını ve parça numarasını bildirmeniz gerekmektedir (model etiketine bakınız). Sadece orijinal AUMA yedek parçaları kullanılmalıdır. Başka parçalar kullanıldığında garanti hakkı kaybolur ve ayrıca her türlü hasar tazmini sorumluluğu ortadan kalkar. Yedek parça çizimleri teslim edilen parçalardan farklı olabilir. No. 002.0 003.0 005.0 005.1 005.3 009.0 017.0 018.0 019.0 022.0 023.0 024.0 Adı Yatak flanşı Helezon dişli içi boş mil Tahrik mili Motor kaplini tahrik mili Manuel kaplin Planet dişli el çarkı tarafı Tork kolu Diş segmenti Taç dişli Tork switch için kaplin II Limit switch çıkış dişlisi Limit switch için tahrik dişlisi Modül Modül Modül Modül 025.0 Tespit plakası Modül 058.0 070.0 079.0 Modül Modül Modül 155.0 500.0 501.0 Topraklama kablosu Motor (VD Motor ve No. 079.0) Planet dişli motor tarafı (SA/SAR 07.2 – 14.2, VD motorda) İndirgeme dişlisi Anahtar bölmesi kapağı Klemens plakası Adı Halka segman Kör tapa Kollu el çarkı Bağlantı şekli B1/B3/B4/C Çıkış kovanı B1/B3/B4/C Mekanik pozisyoner Motor kablosu grubu soket taşıyıcı Pozisyoner için potansiyometre Potansiyometre (sürgü kaplin hariç) Isıtıcı İşaret transmiteri Kontrol ünitesi (switch ve tork anahtarlı ölçme kafaları hariç) 559.0-2 Manyetik limit ve tork switchleri (MWG) kontrol ünitesi, non-intrusive tip için entegre edilmiş AUMATIC kontrol ünitesi ile 560.0–1 AÇIK yönü için switch paketi 560.0-2 KAPALI yönü için switch paketi 560.1 Limit/tork anahtarı Modül Modül Modül 560.2 566.0 566.1 501.1 501.2 501.3 501.4 Kumanda klemensi için vida Kumanda klemensi için pul Güç klemensi için vida Güç klemensi için pul 502.1 505.0 506.0 Pinler hariç pin tarafı Kontrol ünitesi için pin kontağı Motor için pin kontağı Modül Modül Modül 568.2 568.3 574.1 507.0 511.0 514.0 514.1 516.0 Fiş kapağı Vidalı tapa A bağlantı şekli (vidalı tapa hariç) Eksenel iğneli yatak Bağlantı şekli D Modül 575.1 583.0 583.1 584.0 S1 S2 44 Tip Modül Modül Modül Modül Modül No. 535.1 539.0 542.0 549.0 549.1 553.0 554.0 556.0 556.1 557.0 558.0 559.0–1 566.2 566.3 567.1 568.1 Modül Switch kaseti Pozisyon transmitteri RWG RWG için potansiyometre (sürgü kaplin hariç) Devre kartı RWG RWG için kablo grubu Potansiyometre için sürgü kaplin/RWG Koruyucu mil borusu (koruma kapağı hariç) Koruyucu mil borusu için koruma kapağı V conta A bağlantı şekli için mil keçesi, ISO flanş için Dişli kovan A Motor tarafı motor kaplini Motor kaplini pimi Motor kaplini yayı Conta seti, küçük Conta seti, büyük Tip Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Set Set SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Yedek parça listesi 13.2. Çok turlu aktüatör SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2, sıra klemensli fiş konnektörlü (KES) 45 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Yedek parça listesi Bilgi: Her yedek parça siparişinde cihaz iş (com.) numarasını ve parça numarasını bildirmeniz gerekmektedir (model etiketine bakınız). Sadece orijinal AUMA yedek parçaları kullanılmalıdır. Başka parçalar kullanıldığında garanti hakkı kaybolur ve ayrıca her türlü hasar tazmini sorumluluğu ortadan kalkar. Yedek parça çizimleri teslim edilen parçalardan farklı olabilir. No. 002.0 003.0 005.0 005.1 005.3 009.0 017.0 018.0 019.0 022.0 Adı Yatak flanşı Helezon dişli içi boş mil Tahrik mili Motor kaplini tahrik mili Manuel kaplin Planet dişli el çarkı tarafı Tork kolu Diş segmenti Taç dişli Tork switch için kavrama II 023.0 Limit switch çıkış dişlisi 024.0 025.0 058.0 070.0 079.0 Modül Modül Modül 155.0 Limit switch için tahrik dişlisi Tespit plakası Topraklama kablosu Motor (VD Motor ve No. 079.0) Planet dişli motor tarafı (SA/SAR 07.2 – 14.2, VD motorda) İndirgeme dişlisi Adı Kollu el çarkı Bağlantı şekli B1/B3/B4/C Çıkış kovanı B1/B3/B4/C Mekanik pozisyoner Motor kablosu grubu soket taşıyıcı Pozisyoner için potansiyometre Potansiyometre (sürgü kavrama hariç) Isıtıcı İşaret transmiteri Kontrol ünitesi (anahtarlar ve tork anahtarlı ölçme kafaları hariç) 559.0-2 Manyetik limit ve tork anahtarlamalı (MWG) kontrol ünitesi, non-intrusive tip için entegre edilmiş AUMATIC kontrol ünitesi ile 560.0–1 AÇIK yönü için switch paketi 560.0-2 KAPALI yönü için switch paketi 560.1 Limit/tork anahtarı 560.2 Switch kaseti 566.0 Pozisyon transmitteri RWG Modül 566.1 500.0 501.0 502.0 Anahtar bölmesi kapağı Soket tarafı (tümü bağlı) Pinler hariç pin tarafı Modül Modül Modül 566.2 566.3 567.1 505.0 Kontrol ünitesi için pin kontağı Modül 568.1 506.0 511.0 514.0 514.1 Motor için pin kontağı Vidalı tapa A bağlantı şekli (vidalı tapa hariç) Eksenel iğneli yatak Modül Modül Modül 568.2 568.3 573.0 574.1 516.0 528.0 529.0 533.0 535.1 539.0 Bağlantı şekli D Klemens çerçevesi (klemens hariç) Terminal açısı Motor/kontrol ünitesi klemensleri Halka segman Kör tapa 46 Tip Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül No. 542.0 549.0 549.1 553.0 554.0 556.0 556.1 557.0 558.0 559.0–1 575.1 583.0 583.1 584.0 S1 S2 RWG için potansiyometre (sürgü kavrama hariç) Devre kartı RWG RWG için kablo grubu Potansiyometre için sürgü kavrama/RWG Koruyucu mil borusu (koruma kapağı hariç) Koruyucu mil borusu için koruma kapağı V conta Takılabilen elektro bağlantısı A bağlantı şekli için mil keçesi, ISO flanş için Vidalı tapa (dişsiz) Motor tarafı motor kaplini Motor kaplini pimi Motor kaplini yayı Conta seti, küçük Conta seti, büyük Tip Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Modül Set Set SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Sertifikalar 14. Sertifikalar 14.1. Montaj Beyanı ve AB Uygunluk Beyanı 47 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Sertifikalar 14.2. 48 ATEX belgesi SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Sertifikalar 49 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Sertifikalar 50 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Alfabetik dizin Alfabetik dizin A A bağlantı flanşı AB Uygunluk Beyanı AB-Numune Kontrolü Belgesi ATEX belgesi Aksesuar (elektrik bağlantısı) Akım türü Ambalaj Anahtar Anahtarların kontrolü Ara konumlar Arıza giderme Atık toplama B B, B1, B2, B3, B4 ve E bağlantı flanşları Bakım Bağlantı kesitleri Bağlantı planı Boyut C Cihaz tipi Çalışma göstergesi Çalıştırma D DUO limit anahtarlama Depolama Destek Devreye alma Direktifler Dişli kovan Dönme yönü E El çarkı Elektriksel Bağlantı Elektronik pozisyon transmitteri Elle çalıştırma Emniyet uyarıları Emniyet uyarıları/İkazlar Ex-Belgesi F Fabrika numarası Flanş boyu G Geri dönüşüm Giriş akımı Gösterge diski Göstergeler H Hız 13 47 10 48 23 17 11 17 36 30 36 39 12 5 , 37 , 38 18 , 21 17 9 9 26 5 30 11 37 5 , 28 5 14 31 12 17 33 25 5 5 10 9 9 39 17 26 , 34 26 8 K Kablo donanım şeması Kapatma Gecikmesi Kontrol etiketi Kontrol protokolü Korozyon koruması Koruma türü Koruma önlemleri Korunma sınıfı Koruyucu kapak Kullanım Kullanım alanı Kullanım koşulları Kısa devre koruması koruma (motor koruması) L Limit anahtar Limit anahtarlama Limit switch M Mekanik pozisyon göstergesi Mil koruma tüpü Montaj Montaj Beyanı Montaj aksesuarları Motor koruması Motor ısıtıcı Motorlu çalıştırma N Nitelikli Personel O Onarım Ortam sıcaklığı 9 , 17 17 10 9 11 8 5 42 24 25 6 42 17 17 17 32 29 26 , 34 16 12 47 16 36 20 , 22 25 5 37 8 , 42 P PTC-termistör Paslanmaya karşı korunma Patlama Koruması İşareti Patlama koruması Potansiyometre Pozisyon göstergesi Pozisyon transmitteri RWG 36 42 9 10 33 34 33 R RWG 33 S Seri numarası Sertifikalar Servis Sigorta uygulayıcıya aittir Sinyaller Sipariş numarası Soket koruma Standartlar Switch teknik bilgileri Sıkma momentleri 8, 9 47 37 17 27 8, 9 23 5 41 18 , 21 51 SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Alfabetik dizin T Tandem anahtar Tanıma Taşıma Teknik bilgiler Termik denetim Test amaçlı çalıştırma Thermoswitch Tip (cihaz tipi) Tip etiketi Tip tanımı Toprak bağlantısı Tork anahtarlama Tork anahtarı Tork aralığı U Uygulama alanı Üretildiği yıl Üretim yılı 17 8 11 40 36 31 36 9 8 , 17 8 24 28 17 8 5 9 9 V Vana mili 16 Y Yağlama Yağlama maddesi tipi Yedek parça listesi 38 8 43 İ İş (Com.) numarası İş numarası İşaret Patlama koruması Ş Şebeke bağlantısı Şebeke frekansı Şebeke gerilimi 52 8 9 9 17 17 17 AUMA – bütün dünyada Avrupa AUMA Riester GmbH & Co. KG Werk Müllheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 [email protected] www.auma.com Werk Ostfildern-Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 - 0 [email protected] Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017- 0 [email protected] Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037 - 900 [email protected] Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759 - 0 [email protected] AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 [email protected] www.auma.at AUMA BENELUX B.V. B. A. BE 8800 Roeselare Tel +32 51 24 24 80 [email protected] www.auma.nl ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel +359 2 9179-337 [email protected] www.prostream.bg OOO “Dunkan-Privod” BY 220004 Minsk Tel +375 29 6945574 [email protected] www.zatvor.by AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 [email protected] AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav Tel +420 326 396 993 [email protected] www.auma.cz GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 [email protected] www.g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel +34 91 3717130 [email protected] OY AUMATOR AB FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 [email protected] www.aumator.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 [email protected] www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 [email protected] www.auma.co.uk AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 [email protected] www.auma.com.pl INDUSTRA PT 2710-297 Sintra Tel +351 2 1910 95 00 [email protected] SAUTECH RO 011783 Bucuresti Tel +40 372 303982 [email protected] OOO PRIWODY AUMA RU 141402 Khimki, Moscow region Tel +7 495 221 64 28 [email protected] www.auma.ru D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13673 Acharnai, Athens Tel +30 210 2409485 [email protected] OOO PRIWODY AUMA RU 125362 Moscow Tel +7 495 787 78 21 [email protected] www.auma.ru APIS CENTAR d. o. o. HR 10437 Bestovje Tel +385 1 6531 485 [email protected] www.apis-centar.com ERICHS ARMATUR AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 [email protected] www.erichsarmatur.se Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel +36 93/324-666 [email protected] www.fabo.hu ELSO-b, s.r.o. SK 94901 Nitra Tel +421 905/336-926 [email protected] www.elsob.sk Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel +00354 540 7000 [email protected] www.falkinn.is Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 [email protected] AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 [email protected] www.auma.it AUMA Technology Automations Ltd UA 02099 Kiev Tel +38 044 586-53-03 [email protected] Afrika AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel +31 71 581 40 40 [email protected] NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel + 356 2169 2647 [email protected] AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 [email protected] www.auma.nl SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel +47 67572600 [email protected] Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel +213 21 56 42 09/18 [email protected] A.T.E.C. EG Cairo Tel +20 2 23599680 - 23590861 [email protected] SAMIREG MA 203000 Casablanca Tel +212 5 22 40 09 65 [email protected] MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 [email protected] www.manzincorporated.com 53 AUMA – bütün dünyada AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 [email protected] AUMA Actuators Middle East BH 152 68 Salmabad Tel +97 3 17896585 [email protected] AUMA Malaysia Office MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan Tel +606 633 1988 [email protected] Amerika Mikuni (B) Sdn. Bhd. BN KA1189 Kuala Belait Tel + 673 3331269 / 3331272 [email protected] Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC OM Ruwi Tel +968 24 636036 [email protected] AUMA Automação do Brazil ltda. BR Sao Paulo Tel +55 11 4612-3477 [email protected] AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd. Beijing Branch CN 100020 Beijing Tel +86 10 8225 3933 [email protected] cn.auma.com FLOWTORK TECHNOLOGIES CORPORATION PH 1550 Mandaluyong City Tel +63 2 532 4058 [email protected] TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +1 705 721-8246 [email protected] PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 [email protected] M & C Group of Companies PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118 [email protected] www.mcss.com.pk AUMA Chile Representative Office CL 9500414 Buin Tel +56 2 821 4108 [email protected] PT. Carakamas Inti Alam ID 11460 Jakarta Tel +62 215607952-55 [email protected] Petrogulf W.L.L QA Doha Tel +974 44350151 [email protected] Ferrostaal de Colombia Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 401 1300 [email protected] www.ferrostaal.com AUMA INDIA PRIVATE LIMITED. IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 [email protected] www.auma.co.in AUMA Saudi Arabia Support Office SA 31952 Al Khobar Tel + 966 5 5359 6025 [email protected] Transcontinental Trading Overseas SA. CU Ciudad Habana Tel +53 7 208 9603 / 208 7729 [email protected] ITG - Iranians Torque Generator IR 13998-34411 Teheran +982144545654 [email protected] AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 [email protected] www.auma.com.sg AUMA Región Andina & Centroamérica EC Quito Tel +593 2 245 4614 [email protected] www.auma.com Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies JO 11133 Amman Tel +962 - 6 - 5332020 [email protected] NETWORK ENGINEERING SY Homs +963 31 231 571 [email protected] AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa Tel +81-(0)44-863-8371 [email protected] www.auma.co.jp Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa, Bangkok Tel +66 2 2400656 [email protected] www.sunnyvalves.co.th DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Seoul Tel +82 2 2624 3400 [email protected] www.actuatorbank.com Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 [email protected] www.auma-taiwan.com.tw AUMA Argentina Rep.Office AR Buenos Aires Tel +54 11 4737 9026 [email protected] Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 [email protected] www.corsusa.com Control Technologies Limited TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel + 1 868 658 1744/5011 www.ctltech.com AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) [email protected] www.auma-usa.com Suplibarca VE Maracaibo, Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 [email protected] Al-Arfaj Engineering Co WLL KW 22004 Salmiyah Tel +965-24817448 [email protected] www.arfajengg.com TOO “Armaturny Center” KZ 060005 Atyrau Tel +7 7122 454 602 [email protected] Asya AUMA Actuators UAE Support Office AE 287 Abu Dhabi Tel +971 26338688 [email protected] 54 Network Engineering LB 4501 7401 JBEIL, Beirut Tel +961 9 944080 [email protected] www.networkenglb.com AUMA Vietnam Hanoi RO VN Hanoi +84 4 37822115 [email protected] Avustralya BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 2 8437 4300 [email protected] www.barron.com.au AUMA – bütün dünyada 55 AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O.Box 1362 DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 [email protected] www.auma.com Yakınınızdaki Partneriniz: Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara +90 312 217 32 88 +90 312 217 33 88 [email protected] Y005.169/061/tr/3.13 AUMA ürünleri ile ilgili ayrıntılı bilgileri İnternet’te bulabilirsiniz: www.auma.com
Benzer belgeler
Çok turlu aktüatörler SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 AUMA
Bu ürün, kusursuz bir durumda ve bu kılavuz dikkate alınarak çalıştırılmalıdır.
Arızalar ve hasarlar derhal haber verilmeli ve giderilmelidir.
Kabul edilen iş güvenliği kurallarına uyulmalıdır.
Ulu...
SAEx 16.2 SAREx 07.2
Devreye alma öncesi, ayarların uygulama gereksinimlerine uygun olup olmadığı
kontrol edilmelidir. Yanlış ayarlar sonucu uygulamada tehlikeler oluşabilir, örneğin
vana veya tesis hasar görebilir. Bu...
Kısmi turlu aktüatörler SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Devreye alma öncesi, ayarların uygulama gereksinimlerine uygun olup olmadığı
kontrol edilmelidir. Yanlış ayarlar sonucu uygulamada tehlikeler oluşabilir, örneğin
vana veya tesis hasar görebilir. Bu...