Słowniczek polsko-turecki
Transkript
Słowniczek polsko-turecki
Słowniczek polsko-turecki Opracowanie: „Turcja. Kraj czterech mórz” Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2009 Zasady wymowy Język turecki jest językiem aglutynacyjnym. Słowotwórstwo i odmiana odbywają się w języku tureckim przez sufigowanie (dodawanie odpowiedniego przyrostka). Obowiązuje harmonia samogłoskowa. W pisowni tureckiej wyrazy zapisujemy tak, jak je wymawiamy. Akcent pada w większości wypadków na ostatnią sylabę. Aa wymowa jak po polsku Bb wymowa jak po polsku Cc wymowa pomiędzy polskim dż a dź Çç wymowa pomiędzy polskim cz a ć Dd wymowa jak po polsku Ee wymowa jak po polsku Ff wymowa jak po polsku Gg obok e, i, ö, ü – miękko, obok a, ı, o, u – jak polskie g Ğğ po samogłoskach tylnych (a, ı, o, u) jest to wzdłużenie samogłoski poprzedzającej, np. ağaç [aacz] ‘drzewo’. Po samogłoskach przednich (e, i, ö, ü) wymawiane jak polskie j Hh delikatniej niż polskie ch Iı jak polskie y, tylko bardziej tylne Iı wymowa jak polskie i, tylko bez zmiękczania poprzedzającej spółgłoski Jj wymowa pomiędzy polskim ż i ź Kk wymowa obok przednich miękko, obok tylnych tylno Ll wymowa obok tylnych bardzo tylna Mm wymowa jak po polsku Nn wymowa jak po polsku Oo wymowa jak po polsku Öö wymawiane jak niemieckie ö lub francuskie eu Pp wymowa jak po polsku Rr wymowa jak po polsku (w wygłosie wyrazu ledwo słyszalne) Ss wymowa jak po polsku Şş wymowa pomiędzy polskim sz i ś Tt wymowa jak po polsku Uu wymowa jak po polsku Üü wymawiane jak niemieckie ü lub francuskie u Vv wymowa podobna do polskiej Yy wymowa jak polskie j Zz wymowa jak po polsku Minisłowniczek (zestawienie alfabetyczne) ambasada – büyükelçilik, elçilik apteka – eczane artykuły spożywcze – gıda aspiryna – aspirin autobus – otobüs bandaż – sargı bank – banka bazar – çarşı, pazar biały – beyaz biedny – yoksul, fakir bilet – bilet blisko – yakın bogaty – zengin brązowy – kahverengi brzydki – çirkin być – olmak centrum – merkez chleb – ekmek ciężki – ağır cukier – şeker czarny – kara, siyah czerwiec – Haziran czerwony – kırmızı czwartek – Perşembe daleko – uzak deszcz – yağmur doba – gece gündz dobranoc – Iyi geceler dobry – iyi dom – ev droga – yol drogi – pahalı drzewo – ağaç duży – büyük dworzec autobusowy – otogar, garaj dworzec kolejowy – tren istasyonu, gar dzień – gün dzień dobry – Iyi günler dziękuję – Teşekkür ederim; teşekkürler dzisiaj – bugün dżem – reçel gardło – boğaz głowa – baş, kafa głupi – aptal godzina – saat gorący – sıcak góra/szczyt – dağ grudzień – Aralık herbata – çay hotel – otel informacja – danışma iść prosto – doğru gitmek jaja – yumurta jechać – gitmek jesień – sonbahar jeść – yemek jezioro – göl jutro – yarın karta telefoniczna – telefon kartı kasa biletowa – bilet gişesi kawa – kahve kiełbasa – sucuk koń – at kot – kedi księgarnia – kitabevi kupować – almak kwatera – konak kwiat – çiçek kwiecień – Nisan lato – yaz lekarstwo – ilaç lekki – hafif lipiec – Temmuz list – mektup listopad – Kasım luty – Şubat ładny/piękny – güzel łazienka – banyo maj – Mayıs makaron – makarna mały – küçük marzec – Mart masło – tereyağı mądry – akıllı mąż – koca, eş metro – metro miesiąc – ay mięso – et miłość – aşk minibus – dolmuş mleko – süt młody – genç morze – deniz most/wiadukt – köprü muzeum – müze narzeczona/narzeczony – naişanlı niebieski – mavi niebo – gök niedziela – Pazar noc – gece nowy – yeni odjazdy – kalkışlar odjeżdżać – kalkmak, hareket etmek oglądać – seyretmek, izlemek opatrunek – sargı, pansuman otwarte – açık owoce – meyve park – park październik – Ekim pensjonat – pansiyon peron – peron piątek – Cuma pić – içmek pies – köpek piwo – bira plac – meydan plaster – plaster pociąg – tren poczekalnia – bekleme salonu poczta – postane pocztówka – kart pogoda – hava pokój gościnny – misafir odası południe – öğle pomarańczowy – portakal rengi pomocy – imdat! poniedziałek – Pazartesi północ – Kuzey rano – sabah rok – sene, yıl rondo – kavşak rozkład jazdy – tarife różowy – pembe ryby – balık ryż – pirinç rzeka – nehir, ırmak później – sonra proszę – lütfen prysznic – duş przechowalnia bagażu – emanet bürosu przedział – kompartıman przepraszam – kusura bakma przychodnia – bakımevi przyjaciel – dost przyjazdy – gelişler przyjeżdżać – gelmek przystanek autobusowy – otobüs durağı samochód – araba ser – peynir serce – kalp, yürek, gönül sierpień – Ağustos skała – kaya sklep spożywczy – market, bakkal skrzyżowanie – kavşak, dört yol słońce – güneş sobota – Cumartesi sok – meyve suyu spać – uyumak srebrny – gümüş (rengi) stary – eski / yaşlı student – öğrenci styczeń – Ocak szary – gri szczęście – saadet szkoła – okul szpital – hastane szybki – hızlı śnieg – kar środa – Çarşamba tabletka – hap taksówka – taksi tam – şurada / orada tamten – şu / o tani – ucuz targ z żywnością – pazar telefon – telefon ten – bu teraz – şimdi tęcza – gökkuşağı toaleta – tuvalet tor – ray trzeba – lazım turysta – türist tutaj – burada tydzień – hafta ucho – kulak ulica – sokak wagon – vagon warzywa – sebze wczoraj – dün wejście – giriş wiatr – rüzgar wieczór – akşam wino czerwone/białe, wytrawne/słodkie – beyaz şarap/ kırmızı şarap; sek şarap/tatlı şarap wiosna – bahar woda mineralna – madensuyu zabłądziłem – kayboldum zachód – Batı zadzwonić – telefon etmek zajęte – meşgul zamknięte – kapalı zatrzymać się – durmak zawrócić – dönmek ząb – diş zielony – yeşil ziemniaki – patates zima – kış wodospad – şelale wolny – serbest, o toalecie boş ‘pusty’ wrzesień – Eylül wschód – Doğu wsiadać – binmek wtorek – Salı wyjście – çıkış wysiadać – inmek źródło – çeşme, kaynak zimny – soğuk złoty – altın zły – kötü znaczek – pul zrobić – yapmak zupa – çorba zwierzę – hayvan żona – karı, eş żółty – sarı Minirozmówki (zestawienie tematyczne) Liczebniki 0 sıfır 1 bir 2 iki 3 üç 4 dört 5 beş 6 altı 7 yedi 8 sekiz 9 dokuz 10 on 11 on bir 12 on iki 20 yirmi 30 otuz 40 kırk 50 elli 60 altmış 70 yetmiş 80 seksen 90 doksan 100 yüz 200 iki yüz 300 üç yüz 500 beş yüz 1000 bin 1 000 000 milyon Dni tygodnia poniedziałek Pazartesi wtorek Salı środa Çarşamba czwartek Perşembe piątek Cuma sobota Cumartesi niedziela Pazar Miesiące styczeń Ocak luty Şubat marzec Mart kwiecień Nisan maj Mayıs czerwiec Haziran lipiec Temmuz sierpień Ağustos wrzesień Eylül październik Ekim listopad Kasım grudzień Aralık Pory dnia/czas/pory roku rano sabah dzień gün wieczór akşam noc gece godzina saat doba gece gündüz tydzień hafta miesiąc ay rok sene dzisiaj bugün jutro yarın wczoraj dün wiosna bahar lato yaz jesień sonbahar zima kış Która jest godzina? Saat kaç? Jest dziesiąta/druga (po południu)/w pół do szóstej/15 po trzeciej Saat on./Saat iki./Saat beş buçuk./Saat üçü on beş (çeyrek) geçiyor. Konwersacja Dzień dobry (o poranku) Günaydın Dzień dobry Iyi günler Dobry wieczór (od ok. 17.00) Iyi akşamlar Dobranoc Iyi geceler Do widzenia Iyi günler, Iyi akşamlar, Hoşçakal(ın), Allahaısmarladık, Güle güle Jak się masz?/Jak się Pani/Pan ma? Nasılsın?/Nasılsınız? Dobrze dziękuję/Wspaniale dziękuję/ Nie najgorzej/Tak sobie/Źle Iyi, teşekkür ederim/Harika, teşekkürler./ Fena debil./Şöyle böyle./Kötü Przepraszam (kiedy kogoś potrącimy lub chcemy zapytać o godzinę) Pardon Przepraszam (za coś) Kusura bakma(yın)/Özür dilerim Proszę (podając coś) Buyurun(uz) Dziękuję / bardzo dziękuję Teşekkür ederim, teşekkürler, sağol(un) Nie ma za co Bir şey değil Nie mówię po turecku Türkçe konuşmuyorum Proszę mówić wolniej. Biraz daha yavaş konuşabilir misiniz? Nie rozumiem. Anlamıyorum. Skąd Pan/Pani jest? Nereden geliyorsunuz?/Nerelisin(iz)? Jestem z Polski/Polakiem/Polką. Polonya’dan geliyorum/Polonyalıyım Mieszkam w Krakowie. Krakov’da yaşıyorum/oturuyorum. Jak Panu / Pani na imię? Sizin adınız (isminiz) ne? Mam na imię… Adım… Ile masz lat? Ile ma Pan/Pani lat? Kaç yaşındasın(ız)? Mam ... lat. … yaşındayım. Czy ma Pani / Pani dzieci? Çocuklarınız var mı? To mój adres. Bu benim adresim. Miło było Pana / Panią poznać. Memnun oldum. Szczęśliwej podróży. Iyi yolculuklar. Napisy wejście giriş wyjście çıkış otwarte açık zamknięte kapalı zajęte dolu do wynajęcia kiralık Wymiana waluty/operacje gotówkowe kantor wymiany walut döviz Gdzie mogę wymienić walutę? Parayı nerede bozabilirim? Gdzie znajduje się najbliższy kantor/bank/ bankomat? En yakın bankomatika/banka/döviz nerede? Chcę wymienić walutę. Parayı bozmak istiyorum. Jaki jest kurs dolara/euro? Euro’nun resmi kurunu sóyler misiniz?/Euro’nun karşılığı nedir?/Euro ne kadar? Nie chcę dużych banknotów. Büyük kupür istemiyorum. Potrzebny mi bilon. Bozuk paraya ihtiyacim var. Kierunki i pytanie o drogę wschód doğu zachód batı północ kuzey południe güney daleko uzak blisko yakın zabłądziłem kayboldum iść prosto doğru gitmek zawrócić dönmek skręcić w lewo/w prawo sağa/sola dönmek Jak dojechać do …? … Nasıl gidilir…? Jak dojść pieszo do …? … Ürüyerek nasıl gidilir…? Transport autobus otobüs dworzec autobusowy garaj, otogar dworzec kolejowy gar, istasyon informacja danışma kasa biletowa bilet gişesi lotnisko havaalanı, havalimanı metro metro minibus dolmuş most/wiadukt köprü peron peron pociąg tren poczekalnia bekleme salonu przechowalnia bagażu emanet bürosu przedział kompartman przystanek autobusowy otobüs durağı rondo kavşak rozkład jazdy tren/otobüs tarifesi skrzyżowanie kavşak, dört yol taksówka taksi tor ray wagon vagon bilet bilet odjazdy kalkışlar przyjazdy gelişler samochód araba droga yol Palenie wzbronione Sigara içilmiyor Gdzie się znajduje…? Nerede…? O której odjeżdża pociąg do …? … tren saat kaçta kalkıyor? O pierwszej/drugiej/w pół do trzeciej/15 po czwartej Saat birde./Saat iki buçukta./Saat dördü çeyrek geçe. Poproszę 1/2/3 bilet(y) 1/2 klasy do…? Bir tane/iki tane/üç tane birinci/ikinci/uçüncü mevki bilet lütfen. Muszę się przesiąść? Gdzie? Aktarma yapmam gerekiyor mu? Nerede? Za mostem/wiaduktem Köprüden geçtikten sonra. Gdzie można wynająć samochód? Arabayı nereden kiralayabilirim? Miasto ambasada elçilik, büyükelçilik bank banka centrum merkez galeria galeri księgarnia kitapevi muzeum müze park park plac meydan szkoła okul toaleta tuvalet ulica sokak Gdzie jest…? … nerede? Poczta, telefon karta telefoniczna telefon kartı list mektup poczta postane pocztówka kart, kartpostal rozmowa międzynarodowa uluslararası konuşma telefon telefon wykręcić numer numarayı çevirmek zadzwonić telefon etmek znaczek pul Apteka/u lekarza aspiryna aspiryn lekarstwo/tabletka/pigułka ilać/hap/tablet bandaż/plaster/opatrunek sargı/pansuman szpital hastane przychodnia bakımevi apteka eczane gardło boğaz głowa kafa, baş serce kalp ucho kulak ząb diş Gdzie/co Pana/Panią boli? Nereniz ağrıyor?/Ağrınız nerede? Gdzie jest lekarz? Doktor nerede?/Dişhekimi nerede? Jestem cukrzykiem. Ben şeker hastasıyım. Jestem uczulony na… … (Dativ) alerjim var Mam kaszel. Öksürüyorum. Mam mdłości. Bulantım var. Mam gorączkę. Ateşim var. Mam katar. Nezleyim. Mam dreszcze. Titriyorum. Noclegi hotel otel pensjonat pansiyon łazienka banyo prysznic duş pokój gościnny/kwatera konuk yeri Szukam noclegu. Kalacak bir yer arıyorum. Macie Państwo wolne pokoje? Boş yer var mı? Zarezerwowałem pokój na nazwisko. … adına rezervasyon yaptım. Chciałbym wynająć pokój jedno/dwuosobowy/ z łazienką. Bir kişilik oda/iki kişilik oda ayırtmak istiyorum. na 1-2-3 noce/doby bir/iki/üç gece için Nie ma klucza/mydła/ręcznika/pościeli. Anahtar yok./Sabun yok./Havlu yok./ Nevresim takımı yok. Czy śniadanie jest wliczone w cenę? Kahvaltı dahil mi? Czy pokój jest z łazienką? Oda banyolu mu? Czy jest ciepła woda? Sıcak su var mı? Zakupy spożywcze/wyżywienie/restauracja artykuły spożywcze gıda owoce meyve figa inci jabłko elma winogrona üzüm warzywa sebze cebula soğan papryka biber pomidor domates chleb ekmek masło tereyağı jaja yumurta ser peynir szynka jambon kiełbasa sucuk woda mineralna gazowana/niegazowana madensuyu/su (woda) mleko süt sok meyvesuyu herbata/kawa çay/kahve cukier şeker ryż pirinç makaron makarna ziemniaki patates ryby balık mięso et bez mięsa etsiz dżem reçel rakija rakı piwo bira wino czerwone/białe, wytrwane/słodkie beyaz şarap/kırmızı şarap, sek şarap/tatlı şarap zupa çorba sklep spożywczy bakkal targ z żywnością/bazar pazar Ile to kosztuje? Bu ne kadar? Poproszę kilogram/pół kilo Yarım kilo lütfen. Poproszę kawę cappuccino/czarną/białą (z mlekiem). Bir sade kahve lütfen./Bir sütlü kahve lütfen./ Bircappuccino lütfen. z cukrem şekerli bez cukru şekersiz To wszystko. Bu kadar. Co dziś jest w menu? Yemeklerden ne var? Ile płacę? Borcum ne kadar?/Ne kadar? razem/osobno ayrı/beraber Poproszę menu. Menü lütfen. Poproszę rachunek. Hesap alabilir miyim? Za mało/za dużo. Fazla/az Poproszę coś bez mięsa/nie jem mięsa/Jestem wegetarianinem. Etsiz birsey rica ediyorum./Vejetaryanım./ Et yemiyorum. smaczne lezzetli Smacznego. Afiyet olsun! Na zdrowie! Şerefe Şerefenize! Na zdrowie! (Turcy mówią tak, kiedy ktoś pracuje) Kolay gelsin! Na zdrowie. (kiedy ktoś kichnie) Çok yaşa! Odpowiadamy: Sen de gör./Siz de görün. Na zdrowie. (po kąpieli) Sıhhatler olsun. Przydatne rzeczowniki Przyroda, krajobraz słońce güneş deszcz yağmur śnieg kar wiatr rüzgar góra/szczyt dağ masyw górski dağ zenciri skała kaya jezioro göl rzeka ırmak, nehir wodospad şelale źródło pınar, çeşme morze deniz kwiat çiçek drzewo ağaç niebo gök tęcza gökkuşağı pogoda hava Mamy dziś dobrą pogodę. Bugün hava güzel. Mamy dziś złą pogodę. Bugün hava kötü. Jaka będzie jutro pogoda? Yarın hava nasıl olacak? Zwierzęta zwierzę hayvan ptak kuş ryba balık kot kedi koń at krowa inek kura tavuk pies köpek świnia domuz Inne dom ev przyjaciel dost kolega arkadaş miłość aşk szczęście saadet narzeczona/narzeczony nişanlı żona/mąż eş, karı/koca turysta türist student öğrenci Przydatne przymiotniki/przysłówki/zaimki drogi/tani pahalı/ucuz ładny/piękny/brzydki güzel/çok, güzel/çirkin bogaty/biedny zengin/yoksul, fakir dobry/zły iyi/kötü duży/mały büyük/küçük gorący/zimny sıak/soğuk ciężki/lekki ağır/hafif mądry/głupi akıllı/aptal nowy/stary yeni/eski młody/stary genç/yaşlı szybki/wolny hızlı/yavaş teraz/później şimdi/sonra ten/tamten bu/şu/o tutaj/tam burada/şurada/orada Kolory biały beyaz czarny kara, siyah czerwony kırmızı, kızıl zielony yeşil niebieski mavi żółty sarı brązowy kahverengi pomarańczowy portakal rengi różowy pembe srebrny gümüş (rengi) złoty altın (rengi) szary gri Zaimki pytające gdzie? nerede? kiedy? ne zaman? ile? kaç? jaki? który? nasıl? hangi? Odmiana zaimków osobowych Ben Benim Sen Senin O Onun Biz Bizim Siz Sizin Onlar Onların ja moje ty twoje on, ona, ono jego, jej my nasze wy wasze oni ich Czasowniki być i mieć W tureckim brak takich czasowników. Aby utworzyć zdanie, które po przetłumaczeniu brzmi, jakby je zawierało, używa się sufiksacji. Przydatne czasowniki być olmak – nie używane w takiej formie zrobić yapmak jechać gitmek zatrzymać się durmak jeść yemek pić içmek kupować almak przyjeżdżać gelmek odjeżdżać gitmek wsiadać binmek wysiadać inmek oglądać seyretmek spać uyumak Sytuacje awaryjne paszport/wiza/dokumenty pasaport/vize/evraklar Skradziono mi paszport. Pasaportum çalındı. Pomocy! Imdat! Czy może mi Pan/Pani pomóc? Bana yardımcı olabilir misin? Jak mogę dotrzeć do ambasady polskiej? Polonya Büyükelçiliğine nasıl ulaşabilirim? Chcę zadzwonić do ambasady polskiej. Polonya Büyükelçiliğini aramak istiyorum.
Benzer belgeler
Dialog - rozmówki (Turecki)
Dzień dobry
Dzień dobry
Dobry wieczór
Dobranoc
Do widzenia
Proszę
Dziękuję
Przepraszam
Przepraszam
Jestem głodny/-a
Chce mi się pić
Jetem zmęczony/-a
Zgubiłem/-am się
Lekcja 7 Komunikacja i podróżowanie
obsługa hotelowa – otel görevlileri
schronisko młodzieżowe – genç
turistler için ucuz otel
wolne pokoje – boş oda
zarezerwować pokój w hotelu – otelde
oda rezervasyonu yaptırmak
łazienka – banyo
pr...